عبارات و مصطلاحات أمريكية تتردد بإستمرار بالمحادثات اليومية.
"put it on ice" means for something to be delayed
يستعمل هذا التعبير لتقول : بأنك ستأجل شيئ ما لوقت لاحق
- I don't have time to paint my living-room, so I'll put it on ice until next week.
"worth his salt" means someone is skilled at their job
يستعمل هذا التعبير لتقول عن شخص ما : بأنه بارع في عمله أو ذو كفاءة
- I told my boss not to worry about the new salesman because he's worth his salt.
"know it like the back of my hand" means to be extremely familiar with someone or something
يستعمل هذا التعبير لتقول بأن شخص أو شيئ ما : مألوف لذيك - تعرفه جيدا
- I've been to this neighborhood so many times, I know it like the back of my hand.
"know your stuff" means for someone to be an expert at something
يستعمل هذا التعبير لتقول بأن شخص ما : خبير فيما يفعل - جيد جدا فيما يفعل
- I hired him to restore my antique furniture because I was told he really knows his stuff.
"bought the farm" means that someone died
تعني أن شخص ما : توفي
- The old man bought the farm and willed all of his money to his dog.