Come out of the woodwork
Come out of the woodwork
Meaning: To appear suddenly and unexpectedly, usually in large numbers.
Aparecer de la nada
Significado: Aparecer de repente y de forma inesperada, normalmente en grandes cantidades.
Surgir do nada
Significado: Aparecer de repente e inesperadamente, geralmente em grande número.
Sortir de nulle part
Signification: Apparaître soudainement et de manière inattendue, souvent en grand nombre.
Wie aus dem Nichts auftauchen
Bedeutung: Plötzlich und unerwartet erscheinen, meist in großer Zahl.
Spuntare all’improvviso
Significato: Apparire improvvisamente e inaspettatamente, di solito in gran numero.
Aniden ortaya çıkmak
Anlam: Genellikle büyük sayılarda, aniden ve beklenmedik şekilde ortaya çıkmak.
突然大量出现
意思: 突然且出乎意料地大量出现。
突然大量に現れる
意味: 突然予期せず、多くのものが現れること。
갑자기 대거 나타나다
의미: 보통 많은 수가 갑자기 예상치 못하게 나타나는 것.
Dialogue
19:20:05 - Ever since I won the lottery, old friends keep calling.
19:20:08 - Yeah, they always come out of the woodwork when someone gets money.
Get one's wires crossed
Get one's wires crossed
Meaning: To misunderstand someone or get confused about something.
Confundirse
Significado: Malentender a alguien o confundirse con algo.
Se confundir
Significado: Entender algo errado ou ficar confuso.
Se mélanger les pinceaux
Signification: Mal comprendre quelqu’un ou être confus.
Etwas durcheinanderbringen
Bedeutung: Jemanden falsch verstehen oder verwirrt sein.
Fare confusione
Significato: Non capire bene qualcuno o qualcosa.
Kafaları karışmak
Anlam: Birini yanlış anlamak veya karışıklık yaşamak.
搞混
意思: 误解别人或把事情弄混。
勘違いする
意味: 人の言うことを誤解したり混乱すること。
헷갈리다
의미: 누군가를 잘못 이해하거나 혼동하는 것.
Dialogue
13:45:11 - You told me to buy two pizzas.
13:45:14 - I said two drinks. We got our wires crossed again.
Canary in a coal mine
Canary in a coal mine
Meaning: A warning sign that shows a problem or danger before it becomes serious.
Canario en la mina
Significado: Una señal de advertencia de un problema o peligro antes de que empeore.
Canário na mina de carvão
Significado: Um sinal de alerta de um problema ou perigo antes de se agravar.
Canari dans la mine de charbon
Signification: Un signe d’alerte précoce d’un problème ou danger.
Kanarienvogel in der Kohlemine
Bedeutung: Ein frühes Warnsignal für ein Problem oder eine Gefahr.
Canarino nella miniera di carbone
Significato: Un segnale di allarme precoce di un problema o pericolo.
Kömür madenindeki kanarya
Anlam: Bir sorun veya tehlike için erken uyarı işareti.
煤矿里的金丝雀
意思: 提前预警问题或危险的信号。
炭鉱のカナリア
意味: 問題や危険を早期に知らせる警告サイン。
탄광의 카나리아
의미: 문제나 위험을 미리 알려주는 경고 신호.
Dialogue
13:35:44 - My grandma is forgetting small things.
13:35:47 - That could be a canary in the coal mine. Maybe see a doctor.
Boxed in a corner
Boxed in a corner
Meaning: To be in a situation where you have no good options or escape.
Estar acorralado
Significado: Estar en una situación sin buenas opciones o salida.
Estar encurralado
Significado: Estar numa situação sem boas opções ou saída.
Être acculé
Signification: Être dans une situation sans bonnes options ni issue.
In die Enge getrieben sein
Bedeutung: In einer Situation ohne gute Optionen oder Ausweg sein.
Essere messo alle strette
Significato: Essere in una situazione senza buone opzioni o via d’uscita.
Köşeye sıkışmak
Anlam: İyi bir seçenek veya çıkış yolu olmayan bir durumda olmak.
陷入困境
意思: 处于没有好选择或出路的情况。
追い詰められる
意味: 良い選択肢や逃げ道がない状況にいること。
궁지에 몰리다
의미: 좋은 선택이나 탈출구가 없는 상황에 놓이는 것.
Dialogue
12:40:19 - Can you quit your job?
12:40:22 - Not right now. Rent is due. I'm boxed in a corner.
It takes two to tango
It takes two to tango
Meaning: A situation or conflict involves two people; both are responsible for what happens.
Se necesitan dos para bailar tango
Significado: Una situación o conflicto involucra a dos personas; ambos son responsables.
São precisos dois para dançar tango
Significado: Uma situação ou conflito envolve duas pessoas; ambos são responsáveis.
Il faut être deux pour danser le tango
Signification: Une situation implique deux personnes; les deux sont responsables.
Zum Tango gehören zwei
Bedeutung: Eine Situation oder ein Konflikt betrifft zwei Personen; beide sind verantwortlich.
Per il tango bisogna essere in due
Significato: Una situazione o conflitto coinvolge due persone; entrambi sono responsabili.
Tango yapmak için iki kişi gerekir
Anlam: Bir durum veya çatışma iki kişiyi ilgilendirir; ikisi de sorumludur.
一个巴掌拍不响
意思: 一种情况或冲突涉及两个人,双方都有责任。
一人では踊れない
意味: 物事や対立には二人が関わり、双方に責任がある。
손뼉도 마주쳐야 소리가 난다
의미: 상황이나 갈등은 두 사람이 관련되어 있으며 둘 다 책임이 있다.
Dialogue
03:45:49 - The kids won't go to sleep.
03:45:52 - And you keep letting them watch cartoons. It takes two to tango. Set a rule.
Luck of the draw
Luck of the draw
Meaning: Something that happens by chance and cannot be controlled or predicted.
La suerte del sorteo
Significado: Algo que ocurre por azar y no se puede controlar ni predecir.
Sorteio da sorte
Significado: Algo que acontece por acaso e não pode ser controlado ou previsto.
La loi du hasard
Signification: Quelque chose qui arrive par chance et qu’on ne peut pas contrôler.
Zufall
Bedeutung: Etwas, das zufällig passiert und nicht kontrollierbar ist.
Questione di fortuna
Significato: Qualcosa che accade per caso e non si può controllare.
Kura şansı
Anlam: Kontrol edilemeyen ve tesadüfen gerçekleşen bir durum.
碰运气
意思: 由运气决定、无法控制的事情。
運次第
意味: 偶然によって決まり、コントロールできないこと。
운에 맡기다
의미: 우연에 의해 결정되어 통제할 수 없는 것.
Dialogue
14:45:22 - Why is your team so much better than mine?
14:45:25 - Sorry, man. That's just the luck of the draw.
Shell out
Shell out
Meaning: To pay money that is too much or unfair.
Soltar dinero
Significado: Pagar dinero que es demasiado o injusto.
Desembolsar
Significado: Pagar dinheiro que é excessivo ou injusto.
Débourser
Signification: Payer une somme trop élevée ou injuste.
Zu viel zahlen
Bedeutung: Geld bezahlen, das zu hoch oder unfair ist.
Pagare troppo
Significato: Pagare una somma eccessiva o ingiusta.
Fazla para ödemek
Anlam: Çok yüksek veya haksız bir miktar para ödemek.
付冤枉钱
意思: 支付过多或不公平的钱。
高すぎるお金を払う
意味: 高すぎる、または不当な金額を支払うこと。
너무 많이 지불하다
의미: 너무 비싸거나 불공정한 돈을 지불하는 것.
Dialogue
23:15:28 - How much did you spend on groceries?
23:15:31 - I shelled out nearly $300. Inflation is insane.
Right as rain
Right as rain
Meaning: Perfectly fine or in good health.
Como una rosa
Significado: Perfectamente bien o en buena salud.
Perfeitamente bem
Significado: Totalmente bem ou com boa saúde.
En pleine forme
Signification: Parfaitement bien ou en bonne santé.
Völlig gesund
Bedeutung: Völlig in Ordnung oder bei guter Gesundheit.
In perfetta forma
Significato: Perfettamente bene o in buona salute.
Gayet iyi
Anlam: Tamamen iyi veya sağlıklı durumda.
完全没事
意思: 非常健康或完全正常。
とても元気
意味: 完全に健康で問題ない状態。
아주 건강하다
의미: 완전히 괜찮거나 건강한 상태.
Dialogue
19:55:10 - You look much better today.
19:55:13 - Thanks. After some sleep and soup, I'm right as rain.
A night owl
A night owl
Meaning: A person who stays up late at night or is more active during the night.
Un ave nocturna
Significado: Persona que se queda despierta hasta tarde o es más activa por la noche.
Coruja noturna
Significado: Pessoa que fica acordada até tarde ou é mais ativa à noite.
Un oiseau de nuit
Signification: Personne qui se couche tard ou est plus active la nuit.
Nachtschwärmer
Bedeutung: Eine Person, die spät aufbleibt oder nachts aktiv ist.
Gufo notturno
Significato: Persona che resta sveglia fino a tardi o è attiva di notte.
Gece kuşu
Anlam: Geç saatlere kadar uyanık kalan veya gece aktif olan kişi.
夜猫子
意思: 熬夜或夜间更活跃的人。
夜型人間
意味: 夜遅くまで起きている、または夜に活動的な人。
올빼미형 인간
의미: 늦은 밤까지 깨어 있거나 밤에 활동적인 사람.
Dialogue
23:45:10 - Why are you still awake?
23:45:13 - I just work better at night.
23:45:16 - Yeah, you're definitely a night owl.
Domino effect
Domino effect
Meaning: One event causes a series of similar events to happen, one after another.
Efecto dominó
Significado: Un evento provoca una serie de eventos similares, uno tras otro.
Efeito dominó
Significado: Um evento causa uma série de eventos semelhantes, um após o outro.
Effet domino
Signification: Un événement entraîne une série d’événements similaires, l’un après l’autre.
Dominoeffekt
Bedeutung: Ein Ereignis löst eine Reihe ähnlicher Ereignisse nacheinander aus.
Effetto domino
Significato: Un evento causa una serie di eventi simili, uno dopo l’altro.
Domino etkisi
Anlam: Bir olay, birbiri ardına gelen benzer olayları tetikler.
多米诺效应
意思: 一个事件引发一连串相似的事件,一个接一个发生。
ドミノ効果
意味: 一つの出来事が、次々と同じような出来事を引き起こすこと。
도미노 효과
의미: 하나의 사건이 연달아 비슷한 사건들을 일으키는 것.
Dialogue
22:45:55 - If they raise taxes, what happens?
22:45:58 - Prices go up, then wages, then rents. Domino effect across the whole economy.
Buckle down
Buckle down
Meaning: To start working hard and seriously on something.
Ponerse a trabajar en serio
Significado: Empezar a trabajar con esfuerzo y seriedad en algo.
Arregaçar as mangas
Significado: Começar a trabalhar com esforço e seriedade.
Se mettre au travail sérieusement
Signification: Commencer à travailler avec sérieux et effort.
Sich zusammenreißen und arbeiten
Bedeutung: Ernsthaft und konzentriert mit der Arbeit beginnen.
Rimboccarsi le maniche
Significato: Iniziare a lavorare seriamente e con impegno.
Sıkı çalışmaya başlamak
Anlam: Bir işe ciddi ve yoğun şekilde başlamak.
认真投入
意思: 开始认真努力地工作。
本腰を入れる
意味: 真剣に物事に取り組み始めること。
본격적으로 하다
의미: 진지하게 집중해서 일을 시작하는 것.
Dialogue
09:10:10 - The exam is next week.
09:10:13 - Yeah, I know.
09:10:16 - Time to buckle down and study.
Cut from the same cloth
Cut from the same cloth
Meaning: Very similar in character, behavior, or nature.
Cortados por la misma tijera
Significado: Muy similares en carácter, comportamiento o naturaleza.
Cortados do mesmo tecido
Significado: Muito semelhantes em caráter ou comportamento.
Taillés dans le même tissu
Signification: Très semblables en caractère ou en comportement.
Aus dem gleichen Holz geschnitzt
Bedeutung: Sehr ähnlich im Charakter oder Verhalten.
Fatti della stessa pasta
Significato: Molto simili per carattere o comportamento.
Aynı kumaştan kesilmiş
Anlam: Karakter veya davranış bakımından çok benzer.
一丘之貉
意思: 性格或行为非常相似(通常带贬义)。
同じような人たち
意味: 性格や行動がとても似ていること。
같은 부류
의미: 성격이나 행동이 매우 비슷한 것.
Dialogue
13:10:47 - The new manager is as strict as the old one.
13:10:50 - No surprise. This company hires people cut from the same cloth.
Let it slide
Let it slide
Meaning: To ignore something or not take action about it.
Dejarlo pasar
Significado: Ignorar algo o no tomar acción al respecto.
Deixar passar
Significado: Ignorar algo ou não agir sobre isso.
Laisser passer
Signification: Ignorer quelque chose ou ne pas intervenir.
Durchgehen lassen
Bedeutung: Etwas ignorieren oder nichts dagegen unternehmen.
Lasciar correre
Significato: Ignorare qualcosa o non intervenire.
Görmezden gelmek
Anlam: Bir şeyi görmezden gelmek veya tepki vermemek.
放任不管
意思: 忽略某事,不采取行动。
見逃す
意味: 何かを無視したり対処しないこと。
넘어가다
의미: 어떤 일을 무시하거나 조치를 취하지 않는 것.
Dialogue
10:55:10 - He was late again today.
10:55:13 - Yeah, I noticed.
10:55:16 - Just let it slide this time.
Weasel out of something
Weasel out of something
Meaning: To avoid doing something by using excuses or tricks.
Escabullirse de algo
Significado: Evitar hacer algo usando excusas o trucos.
Fugir de algo
Significado: Evitar fazer algo usando desculpas ou truques.
Se défiler
Signification: Éviter de faire quelque chose avec des excuses ou des ruses.
Sich herauswinden
Bedeutung: Sich durch Ausreden oder Tricks vor etwas drücken.
Sfuggire a qualcosa
Significato: Evitare di fare qualcosa con scuse o trucchi.
Kıvırmak
Anlam: Bahaneler veya hilelerle bir şeyden kaçmak.
找借口逃避
意思: 用借口或手段逃避做某事。
うまく逃れる
意味: 言い訳や策略で何かを避けること。
빠져나가다
의미: 변명이나 속임수로 어떤 일을 피하는 것.
Dialogue
14:30:45 - You promised to help me move this weekend.
14:30:48 - My back suddenly hurts. I think I need to rest.
14:30:51 - Don't try to weasel out of it. I need your help.
Hit the spot
Hit the spot
Meaning: To be exactly what is needed or wanted; to be very satisfying.
Dar en el clavo
Significado: Ser justo lo que se necesita o desea; resultar muy satisfactorio.
Cair como uma luva
Significado: Ser exatamente o que se precisa ou deseja; muito satisfatório.
Tomber à pic
Signification: Être exactement ce qu’il faut; très satisfaisant.
Genau richtig sein
Bedeutung: Genau das sein, was man braucht oder will; sehr befriedigend.
Capitare a fagiolo
Significato: Essere proprio ciò che serve; molto soddisfacente.
Tam yerinde olmak
Anlam: Tam ihtiyaç duyulan veya istenen şey olmak; çok tatmin edici.
正合适
意思: 正是所需要或想要的;令人非常满意。
ちょうどいい
意味: 必要としていたものにぴったり合うこと。
딱 맞다
의미: 필요하거나 원하는 것에 정확히 맞아 매우 만족스러운 상태.
Dialogue
17:35:55 - Hot shower after a long flight.
17:35:58 - Always hits the spot. I feel human again.
Come full circle
Come full circle
Meaning: To return to the original starting point or situation after a long series of changes or experiences.
Volver al punto de partida
Significado: Volver al punto o situación original después de muchos cambios o experiencias.
Voltar ao ponto de partida
Significado: Retornar ao ponto ou situação original após muitas mudanças ou experiências.
Boucler la boucle
Signification: Revenir à la situation de départ après de nombreux changements ou expériences.
Zum Ausgangspunkt zurückkehren
Bedeutung: Nach vielen Veränderungen oder Erfahrungen zum ursprünglichen Punkt zurückkehren.
Tornare al punto di partenza
Significato: Ritornare al punto o alla situazione originale dopo molti cambiamenti o esperienze.
Başa dönmek
Anlam: Uzun bir değişim veya deneyim sürecinden sonra başlangıç noktasına dönmek.
回到原点
意思: 经历许多变化或经历后回到最初的状态。
元に戻る
意味: 多くの変化や経験の後に元の状態に戻ること。
제자리로 돌아오다
의미: 많은 변화나 경험 후에 원래 상태로 돌아오는 것.
Dialogue
07:55:11 - He left teaching to make money in finance. Now he's retired and teaching again for free.
07:55:14 - His passion came full circle. Good for him.
Grasp at straws
Grasp at straws
Meaning: To try any possible solution, even if it is unlikely to work, out of desperation.
Agarrarse a un clavo ardiendo
Significado: Intentar cualquier solución, aunque sea poco probable, por desesperación.
Agarrar-se a qualquer coisa
Significado: Tentar qualquer solução, mesmo improvável, por desespero.
S’accrocher à des espoirs fragiles
Signification: Essayer des solutions improbables par désespoir.
Nach jedem Strohhalm greifen
Bedeutung: Aus Verzweiflung jede noch so unwahrscheinliche Möglichkeit versuchen.
Aggrapparsi agli specchi
Significato: Tentare soluzioni improbabili per disperazione.
Çaresizlikten her yolu denemek
Anlam: Umutsuzca işe yaraması zor çözümleri denemek.
抓救命稻草
意思: 在绝望中尝试任何可能的办法。
藁にもすがる
意味: 絶望的な状況でどんな手段にも頼ること。
지푸라기라도 잡다
의미: 절박한 상황에서 어떤 방법이든 시도하는 것.
Dialogue
22:15:10 - Do you really think that plan will work?
22:15:13 - Probably not.
22:15:16 - But I’m just grasping at straws at this point.
In one's blood
In one's blood
Meaning: A natural ability or tendency that someone is born with or inherited.
En la sangre
Significado: Una habilidad o tendencia natural con la que alguien nace o hereda.
No sangue
Significado: Uma habilidade ou tendência natural herdada.
Dans le sang
Signification: Une aptitude ou tendance naturelle, souvent héritée.
Im Blut liegen
Bedeutung: Eine angeborene oder vererbte Fähigkeit oder Neigung.
Nel sangue
Significato: Una capacità o tendenza naturale o ereditaria.
Kanın içinde olmak
Anlam: Doğuştan gelen veya kalıtsal bir yetenek ya da eğilim.
与生俱来
意思: 天生或遗传的能力或倾向。
血に流れている
意味: 生まれつき、または受け継がれた能力や傾向。
피에 흐르다
의미: 타고난 또는 유전된 능력이나 성향.
Dialogue
10:15:22 - How is he so good at playing guitar?
10:15:25 - His whole family are musicians. It's in his blood.
Mom-and-pop
Mom-and-pop
Meaning: A small, family-owned business.
Negocio familiar
Significado: Un pequeño negocio propiedad de una familia.
Negócio familiar
Significado: Um pequeno negócio administrado por uma família.
Entreprise familiale
Signification: Une petite entreprise détenue et gérée par une famille.
Familienbetrieb
Bedeutung: Ein kleines, familiengeführtes Unternehmen.
Impresa familiare
Significato: Una piccola attività gestita da una famiglia.
Aile işletmesi
Anlam: Bir aile tarafından işletilen küçük bir iş yeri.
家庭经营的小店
意思: 由家庭经营的小型企业。
家族経営の店
意味: 家族によって運営される小さなビジネス。
가족 운영 가게
의미: 가족이 운영하는 작은 사업체.
Dialogue
12:30:10 - Is that a big chain restaurant?
12:30:13 - No.
12:30:16 - It’s just a small mom-and-pop place.
Give someone a taste of their own medicine
Give someone a taste of their own medicine
Meaning: To treat someone the same bad way they have treated others.
Dar a alguien de su propia medicina
Significado: Tratar a alguien de la misma mala manera en que trata a otros.
Dar o troco na mesma moeda
Significado: Tratar alguém da mesma forma negativa que ele trata os outros.
Rendre la pareille
Signification: Traiter quelqu’un de la même mauvaise manière qu’il traite les autres.
Jemandem die eigene Medizin kosten lassen
Bedeutung: Jemanden genauso schlecht behandeln, wie er andere behandelt.
Ripagare qualcuno con la sua stessa moneta
Significato: Trattare qualcuno nello stesso modo negativo in cui tratta gli altri.
Kendi yaptığını yaşatmak
Anlam: Birine başkalarına yaptığı kötü muameleyi aynen yapmak.
以其人之道还治其人之身
意思: 用对方对别人的方式回报他。
自分のやり方で仕返しする
意味: 相手が他人にしたのと同じようにやり返すこと。
되로 주고 말로 받다
의미: 남에게 했던 것과 똑같이 되돌려 주는 것.
Dialogue
14:50:22 - She's always late, so I made her wait for an hour.
14:50:25 - Nice. You gave her a taste of her own medicine.
Loading content...