Tip of the Iceberg

Tip of the Iceberg

Meaning: Just the start of something larger. What you're seeing is only a tiny piece; the rest is hidden and much bigger, usually worse.

La punta del iceberg

Significado: Solo el inicio de algo más grande. Lo que ves es solo una pequeña parte; el resto está oculto y es mucho más grande, normalmente peor.

A ponta do iceberg

Significado: Apenas o começo de algo maior. O que você vê é só uma pequena parte; o resto está escondido e é muito maior, geralmente pior.

La partie visible de l’iceberg

Signification: Seulement le début de quelque chose de plus grand. Ce que vous voyez n’est qu’une petite partie; le reste est caché et beaucoup plus grand, souvent pire.

Die Spitze des Eisbergs

Bedeutung: Nur der Anfang von etwas Größerem. Was du siehst, ist nur ein kleiner Teil; der Rest ist verborgen und viel größer, oft schlimmer.

La punta dell’iceberg

Significato: Solo l’inizio di qualcosa di più grande. Quello che vedi è solo una piccola parte; il resto è nascosto e molto più grande, di solito peggiore.

Buzdağının görünen kısmı

Anlam: Daha büyük bir şeyin sadece başlangıcı. Gördüğün şey küçük bir parça; geri kalanı gizli ve çok daha büyük, genelde daha kötüdür.

冰山一角

意思: 更大事物的开始。你看到的只是很小的一部分;其余隐藏着,而且更大,通常更糟。

氷山の一角

意味: より大きな物事の始まりにすぎない。見えているのは小さな一部で、残りは隠れていてもっと大きく、たいてい悪い。

빙산의 일각

의미: 더 큰 일의 시작일 뿐이다. 보이는 것은 작은 일부이고 나머지는 숨겨져 있으며 훨씬 더 크고 보통 더 나쁘다.

Dialogue

07:10:05 - The politician was caught in one small lie.

07:10:08 - That's the tip of the iceberg. There are dozens of other lies we haven't uncovered.

07:10:11 - Why isn't the media reporting them?

07:10:14 - They're still investigating. But trust me, it's much worse.

Ring a Bell

Ring a Bell

Meaning: To sound familiar or remind you of something.

Sonar familiar

Significado: Sonar conocido o recordarte algo.

Soar familiar

Significado: Parecer conhecido ou te lembrar de algo.

Être familier

Signification: Évoquer quelque chose ou rappeler un souvenir.

Vertraut klingen

Bedeutung: Bekannt klingen oder an etwas erinnern.

Suonare familiare

Significato: Sembrar familiare o ricordare qualcosa.

Tanıdık gelmek

Anlam: Tanıdık gelmek veya bir şeyi hatırlatmak.

听起来耳熟

意思: 听起来熟悉或让你想起某件事。

聞き覚えがある

意味: 聞いたことがあるように感じたり、何かを思い出させること。

낯익다

의미: 익숙하게 느껴지거나 무엇인가를 떠올리게 하는 것.

Dialogue

08:40:33 - Do you remember a guy named Mike from college?

08:40:36 - That name rings a bell. Was he the tall one with glasses?

08:40:39 - Yes! He sat next to you in chemistry class.

08:40:42 - Now I remember. He always shared his notes.

Fishing for Compliments

Fishing for Compliments

Meaning: Trying to get someone to say nice things about you.

Buscar halagos

Significado: Intentar que alguien diga cosas bonitas sobre ti.

Buscar elogios

Significado: Tentar fazer com que alguém diga coisas boas sobre você.

Quêter des compliments

Signification: Essayer de faire dire de belles choses sur soi.

Komplimente angeln

Bedeutung: Versuchen, dass jemand nette Dinge über dich sagt.

Cercare complimenti

Significato: Cercare di far dire cose carine su di te.

İltifat almaya çalışmak

Anlam: Birinin senin hakkında güzel şeyler söylemesini istemek.

想让别人夸自己

意思: 试图让别人说你的好话。

褒め言葉をもらおうとする

意味: 自分について良いことを言ってもらおうとすること。

칭찬을 받으려 하다

의미: 누군가가 자신에 대해 좋은 말을 하게 하려는 것.

Dialogue

14:30:45 - This dress makes me look fat, doesn't it?

14:30:48 - Nice try. Stop fishing for compliments. You look amazing.

14:30:51 - No, really. Tell me the truth.

14:30:54 - You've asked three people already. You know the answer.

Out of the Woods

Out of the Woods

Meaning: No longer in a difficult, risky, or uncertain situation.

Fuera de peligro

Significado: Ya no estar en una situación difícil, riesgosa o incierta.

Fora de perigo

Significado: Não estar mais em uma situação difícil, arriscada ou incerta.

Sorti d’affaire

Signification: Ne plus être dans une situation difficile, risquée ou incertaine.

Über den Berg sein

Bedeutung: Nicht mehr in einer schwierigen, riskanten oder unsicheren Situation sein.

Fuori pericolo

Significato: Non essere più in una situazione difficile, rischiosa o incerta.

Tehlikeyi atlatmak

Anlam: Artık zor, riskli veya belirsiz bir durumda olmamak.

脱离困境

意思: 不再处于困难、风险或不确定的情况中。

危機を脱する

意味: 困難や危険、不確実な状況から抜け出した状態。

위기를 벗어나다

의미: 어렵거나 위험하거나 불확실한 상황에서 벗어난 상태.

Dialogue

10:15:22 - How's your father doing after the surgery?

10:15:25 - The doctor said he's stable, but not out of the woods yet.

10:15:28 - That's still good news.

10:15:31 - We're staying hopeful. The next forty-eight hours are critical.

Over the Hill

Over the Hill

Meaning: Too old and no longer young.

Mayor

Significado: Demasiado viejo y ya no joven.

Idoso

Significado: Muito velho e já não jovem.

Vieux / âgé

Signification: Trop âgé et plus jeune.

Zu alt

Bedeutung: Zu alt und nicht mehr jung.

Troppo vecchio

Significato: Troppo vecchio e non più giovane.

Çok yaşlı

Anlam: Çok yaşlı ve artık genç olmayan.

年纪太大

意思: 太老了,不再年轻。

年を取りすぎた

意味: 年を取りすぎて若くない。

너무 나이 든

의미: 너무 나이가 많아 더 이상 젊지 않은 상태.

Dialogue

05:55:44 - Are you going to learn to skateboard?

05:55:47 - At forty-three? I'm way over the hill for that.

05:55:50 - Tony Hawk is still skating.

05:55:53 - Tony Hawk is a legend. I'm a guy who will break a hip.

Don't Count Your Chickens Before They Hatch

Don't Count Your Chickens Before They Hatch

Meaning: Don’t assume something will happen before it actually does.

No cuentes los pollos antes de que nazcan

Significado: No des por hecho que algo ocurrirá antes de que realmente suceda.

Não conte com os ovos antes da galinha botar

Significado: Não assuma que algo vai acontecer antes de realmente acontecer.

Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué

Signification: Ne pas supposer qu’un résultat est certain avant qu’il ne se produise.

Man soll das Fell des Bären nicht verkaufen, bevor er erlegt ist

Bedeutung: Nicht davon ausgehen, dass etwas sicher passiert, bevor es wirklich passiert ist.

Non dire gatto se non ce l’hai nel sacco

Significato: Non dare per certo qualcosa prima che sia realmente accaduto.

Olmamış şeye olmuş deme

Anlam: Bir şey gerçekleşmeden olmuş gibi varsaymamak.

别过早乐观

意思: 在事情真正发生之前不要过早认为它会成功。

捕らぬ狸の皮算用

意味: まだ起きていないことを当てにしないこと。

김칫국부터 마시지 마라

의미: 일이 실제로 일어나기 전에 미리 기대하지 말라는 뜻.

Dialogue

14:30:45 - I already picked out an apartment for when I get the job.

14:30:48 - You haven't even had the interview yet.

14:30:51 - But I'm sure I'll get it.

14:30:54 - Don't count your chickens before they hatch. Nothing is guaranteed.

Jazz It Up

Jazz It Up

Meaning: To make something more lively, attractive, or interesting.

Dar vida / Mejorar

Significado: Hacer algo más atractivo, animado o interesante.

Dar um toque especial

Significado: Tornar algo mais animado, bonito ou interessante.

Rendre plus vivant

Signification: Rendre quelque chose plus attrayant, vivant ou intéressant.

Aufpeppen

Bedeutung: Etwas lebendiger, attraktiver oder interessanter machen.

Rendere più vivace

Significato: Rendere qualcosa più interessante, attraente o vivace.

Canlandırmak

Anlam: Bir şeyi daha canlı, çekici veya ilgi çekici hale getirmek.

使更有活力

意思: 使某物更生动、更吸引人或更有趣。

華やかにする

意味: 何かをより魅力的で生き生きとしたものにする。

더 생동감 있게 만들다

의미: 어떤 것을 더 활기차고 매력적으로 만드는 것.

Dialogue

21:20:47 - This room feels so dull.

21:20:50 - We need to jazz it up with some colorful pillows and art.

21:20:53 - What about the walls?

21:20:56 - A bright paint color would make a huge difference.

Fifth Wheel

Fifth Wheel

Meaning: A person who is unnecessary or feels left out in a group or situation.

La rueda de más

Significado: Una persona innecesaria o que se siente excluida en un grupo o situación.

O estranho no grupo

Significado: Uma pessoa desnecessária ou que se sente excluída em um grupo ou situação.

La cinquième roue du carrosse

Signification: Une personne inutile ou qui se sent de trop dans un groupe ou une situation.

Das fünfte Rad am Wagen

Bedeutung: Eine unnötige Person oder jemand, der sich in einer Gruppe ausgeschlossen fühlt.

La quinta ruota del carro

Significato: Una persona inutile o che si sente esclusa in un gruppo o situazione.

Fazlalık kişi

Anlam: Bir grupta gereksiz veya dışlanmış hisseden kişi.

多余的人

意思: 在群体或场合中多余或被排除的人。

お邪魔な存在

意味: グループや状況で不要だったり、浮いてしまう人。

불필요한 사람

의미: 그룹이나 상황에서 필요 없거나 소외된 사람.

Dialogue

14:30:45 - Why did you leave the party early?

14:30:48 - Everyone was paired up. I felt like a fifth wheel.

14:30:51 - That's no fun.

14:30:54 - I couldn't find anyone to talk to. I just went home.

Clam Up

Clam Up

Meaning: To become silent.

Quedarse en silencio

Significado: Volverse silencioso.

Ficar em silêncio

Significado: Tornar-se silencioso.

Se taire

Signification: Devenir silencieux.

Stumm werden

Bedeutung: Still werden.

Tacere

Significato: Diventare silenzioso.

Sessizleşmek

Anlam: Sessiz hale gelmek.

变得沉默

意思: 变得安静或不说话。

黙り込む

意味: 静かになること。

조용해지다

의미: 침묵하게 되다.

Dialogue

21:20:47 - What did the witness say?

21:20:50 - Nothing. She clammed up the second the lawyer started questioning her.

21:20:53 - Is she scared?

21:20:56 - Probably. She wouldn't even make eye contact.

Nail-biter

Nail-biter

Meaning: A situation or event that is very exciting and makes you very nervous because the result is uncertain.

Momento de mucha tensión

Significado: Una situación o evento muy emocionante y tenso por no saber el resultado.

Momento de tensão

Significado: Uma situação muito emocionante e nervosa porque o resultado é incerto.

Moment de suspense

Signification: Une situation très excitante et stressante où le résultat est incertain.

Spannender Moment

Bedeutung: Eine sehr aufregende Situation, bei der das Ergebnis unklar ist.

Momento di suspense

Significato: Una situazione molto emozionante e tesa con esito incerto.

Heyecanlı ve gergin an

Anlam: Sonucu belirsiz olduğu için çok heyecanlı ve stresli durum.

紧张刺激的时刻

意思: 结果不确定、非常紧张刺激的情况或事件。

ハラハラする場面

意味: 結果が分からず、とても緊張するような状況。

손에 땀을 쥐는 순간

의미: 결과가 불확실해서 매우 긴장되고 흥미로운 상황.

Dialogue

19:55:10 - Did you watch the championship match?

19:55:13 - Yes. What a nail-biter! It went into overtime.

19:55:16 - Who won?

19:55:19 - We did, but my heart was pounding the whole time.

On Pins and Needles

On Pins and Needles

Meaning: To feel very nervous or anxious while waiting for something.

Con los nervios de punta

Significado: Sentirse muy nervioso o ansioso mientras se espera algo.

Com os nervos à flor da pele

Significado: Sentir-se muito nervoso ou ansioso enquanto espera algo.

Être sur des charbons ardents

Signification: Être très nerveux ou anxieux en attendant quelque chose.

Wie auf Kohlen sitzen

Bedeutung: Sehr nervös oder unruhig sein, während man auf etwas wartet.

Sulle spine

Significato: Essere molto nervosi o ansiosi mentre si aspetta qualcosa.

İğneler üstünde olmak

Anlam: Bir şeyi beklerken çok gergin veya endişeli olmak.

如坐针毡

意思: 等待某事时感到非常紧张或焦虑。

落ち着かない状態

意味: 何かを待っている間、とても緊張してそわそわすること。

초조해하다

의미: 어떤 일을 기다리며 매우 긴장하고 불안한 상태.

Dialogue

19:55:10 - You haven't touched your dinner.

19:55:13 - I'm on pins and needles about my job interview tomorrow.

19:55:16 - You've prepared well. Try to relax.

19:55:19 - I can't. This is my dream job. Everything depends on it.

Pain in the Neck

Pain in the Neck

Meaning: A person or thing that is very annoying or troublesome.

Un fastidio

Significado: Una persona o cosa muy molesta o problemática.

Um incômodo

Significado: Uma pessoa ou coisa muito irritante ou trabalhosa.

Un casse-pieds

Signification: Une personne ou chose très agaçante ou embêtante.

Ein Ärgernis

Bedeutung: Eine Person oder Sache, die sehr nervig oder lästig ist.

Una seccatura

Significato: Una persona o cosa molto fastidiosa o problematica.

Baş belası

Anlam: Çok sinir bozucu veya sorun çıkaran kişi ya da şey.

麻烦的人/事

意思: 非常令人烦恼或麻烦的人或事。

厄介な人・もの

意味: とても面倒で迷惑な人や物。

골칫거리

의미: 매우 짜증나거나 골치 아픈 사람이나 것.

Dialogue

08:40:33 - Why are you late again?

08:40:36 - Parking in this city is a pain in the neck.

08:40:39 - You should take the train.

08:40:42 - That's even worse. Always delayed.

Elephant in the Room

Elephant in the Room

Meaning: A big obvious problem or issue that people avoid talking about.

El problema evidente que nadie menciona

Significado: Un problema grande y obvio que la gente evita mencionar.

O problema óbvio que ninguém fala

Significado: Um problema grande e evidente que as pessoas evitam mencionar.

Le problème évident que tout le monde ignore

Signification: Un problème important et évident que les gens évitent de mentionner.

Das offensichtliche Problem, über das niemand spricht

Bedeutung: Ein großes, offensichtliches Problem, das alle vermeiden zu erwähnen.

Il problema evidente che tutti ignorano

Significato: Un problema grande e ovvio che le persone evitano di affrontare.

Herkesin görmezden geldiği büyük sorun

Anlam: Açık ve büyük olan ama konuşulmaktan kaçınılan sorun.

被忽视的明显问题

意思: 一个很大很明显但大家都不愿谈论的问题。

誰も触れない大きな問題

意味: 明らかで大きいのに、誰も話題にしない問題。

모두가 말하지 않는 큰 문제

의미: 명확하고 큰데도 사람들이 언급을 피하는 문제.

Dialogue

10:15:22 - The meeting was so awkward today.

10:15:25 - Everyone knows the company is failing, but no one mentioned it.

10:15:28 - That's the elephant in the room.

10:15:31 - Someone needs to bring it up, but nobody wants to be that person.

The Sky Is the Limit

The Sky Is the Limit

Meaning: There are no limits to what you can achieve.

El cielo es el límite

Significado: No hay límites para lo que puedes lograr.

O céu é o limite

Significado: Não há limites para o que você pode alcançar.

Le ciel est la limite

Signification: Il n’y a pas de limites à ce que vous pouvez accomplir.

Der Himmel ist die Grenze

Bedeutung: Es gibt keine Grenzen dafür, was du erreichen kannst.

Il cielo è il limite

Significato: Non ci sono limiti a ciò che puoi raggiungere.

Sınır gökyüzü

Anlam: Başarabileceklerinin sınırı yoktur.

天空才是极限

意思: 你能取得的成就没有限制。

限界はない

意味: 達成できることに限界はない。

가능성은 무한하다

의미: 이룰 수 있는 것에 한계가 없다는 뜻.

Dialogue

19:55:10 - My daughter wants to be an astronaut.

19:55:13 - Tell her the sky is the limit. She can do anything she dreams.

19:55:16 - It's such a competitive field.

19:55:19 - So what? If she wants it badly enough, she'll find a way.

Get a Grip

Get a Grip

Meaning: To calm down and control your emotions or behavior.

Contrólate

Significado: Calmarse y controlar las emociones o el comportamiento.

Controle-se

Significado: Acalmar-se e controlar as emoções ou o comportamento.

Ressaisis-toi

Signification: Se calmer et contrôler ses émotions ou son comportement.

Reiß dich zusammen

Bedeutung: Sich beruhigen und seine Gefühle oder sein Verhalten kontrollieren.

Controllati

Significato: Calmarsi e controllare le proprie emozioni o il proprio comportamento.

Kendine gel

Anlam: Sakinleşmek ve duygularını veya davranışlarını kontrol etmek.

冷静一点

意思: 冷静下来并控制自己的情绪或行为。

しっかりしろ

意味: 落ち着いて感情や行動をコントロールすること。

진정해

의미: 감정이나 행동을 진정시키고 통제하는 것.

Dialogue

08:40:33 - Why is he yelling like that?

08:40:36 - He needs to get a grip. It was just a minor mistake.

08:40:39 - Should someone calm him down?

08:40:42 - Give him a minute. He'll realize he overreacted.

Up In The Air

Up In The Air

Meaning: Uncertain or not decided yet.

En el aire

Significado: Incierto o aún no decidido.

No ar

Significado: Incerto ou ainda não decidido.

En suspens

Signification: Incertain ou pas encore décidé.

Noch offen

Bedeutung: Unsicher oder noch nicht entschieden.

In sospeso

Significato: Incerto o non ancora deciso.

Belirsiz

Anlam: Henüz kesinleşmemiş veya karara bağlanmamış.

悬而未决

意思: 不确定或还没有决定。

未定の状態

意味: まだ決まっておらず不確かな状態。

미정인 상태

의미: 아직 결정되지 않았거나 불확실한 상태.

Dialogue

19:55:10 - Are you moving to Chicago next month?

19:55:13 - It's still up in the air. I haven't heard back from the job yet.

19:55:16 - That must be stressful.

19:55:19 - I hate not knowing. I can't plan anything.

Have Butterflies

Have Butterflies

Meaning: To feel nervous or anxious, especially before something important.

Tener mariposas en el estómago

Significado: Sentirse nervioso o ansioso, especialmente antes de algo importante.

Ter borboletas no estômago

Significado: Sentir-se nervoso ou ansioso, especialmente antes de algo importante.

Avoir des papillons dans le ventre

Signification: Être nerveux ou anxieux, surtout avant quelque chose d’important.

Schmetterlinge im Bauch haben

Bedeutung: Nervös oder aufgeregt sein, besonders vor etwas Wichtigem.

Avere le farfalle nello stomaco

Significato: Sentirsi nervosi o ansiosi, soprattutto prima di qualcosa di importante.

İçinde kelebekler uçuşmak

Anlam: Özellikle önemli bir şeyden önce gergin veya heyecanlı hissetmek.

心里七上八下 / 紧张不安

意思: 尤其在重要事情之前感到紧张或焦虑。

緊張してそわそわする

意味: 特に大事なことの前に不安や緊張を感じること。

긴장하다

의미: 특히 중요한 일 전에 불안하거나 긴장하는 것.

Dialogue

16:25:55 - You seem distracted. What's wrong?

16:25:58 - I have butterflies. The flight leaves in three hours.

16:26:01 - Are you afraid of flying?

16:26:04 - Terrified. But I have to do it.

Ready as I'll Ever Be

Ready as I'll Ever Be

Meaning: I'm not fully ready, but waiting won't change that, so let's do it now.

Tan listo como siempre estaré

Significado: No estoy completamente listo, pero esperar no cambiará eso, así que hagámoslo ahora.

Pronto como nunca estarei

Significado: Não estou totalmente pronto, mas esperar não vai mudar isso, então vamos fazer agora.

Prêt comme je le serai jamais

Signification: Je ne suis pas totalement prêt, mais attendre ne changera rien, alors faisons-le maintenant.

So bereit wie ich nur sein kann

Bedeutung: Ich bin nicht ganz bereit, aber Warten ändert daran nichts, also machen wir es jetzt.

Pronto come mai lo sarò

Significato: Non sono completamente pronto, ma aspettare non cambierà nulla, quindi facciamolo ora.

Olabildiğim kadar hazırım

Anlam: Tam olarak hazır değilim ama beklemek de bunu değiştirmeyecek, o yüzden şimdi yapalım.

能准备的都准备好了

意思: 我还没有完全准备好,但等待也不会改变这一点,所以现在就开始吧。

これ以上ないくらい準備できている

意味: 完全には準備できていないが、待っても変わらないので今やろうという気持ち。

최대한 준비된 상태

의미: 완전히 준비된 것은 아니지만 기다려도 달라지지 않으니 지금 하자는 뜻.

Dialogue

19:55:10 - Are you ready for your driving test?

19:55:13 - I've practiced for months. I'm ready as I'll ever be.

19:55:16 - What if you fail?

19:55:19 - Then I'll try again. But I won't know until I try.

A Jack-of-All-Trades

A Jack-of-All-Trades

Meaning: A person who has many skills and can do many different kinds of work.

Persona polivalente

Significado: Una persona que tiene muchas habilidades y puede hacer muchos tipos de trabajo diferentes.

Pessoa versátil

Significado: Uma pessoa que tem muitas habilidades e pode fazer muitos tipos diferentes de trabalho.

Personne polyvalente

Signification: Une personne qui possède de nombreuses compétences et peut faire différents types de travail.

Vielseitige Person

Bedeutung: Eine Person, die viele Fähigkeiten hat und viele verschiedene Arten von Arbeit machen kann.

Persona versatile

Significato: Una persona che ha molte abilità e può fare molti tipi diversi di lavoro.

Çok yönlü kişi

Anlam: Birçok beceriye sahip olan ve farklı türde işler yapabilen kişi.

多才多艺的人

意思: 拥有多种技能、能做多种不同工作的人。

多才な人

意味: 多くのスキルを持ち、さまざまな仕事ができる人。

다재다능한 사람

의미: 많은 기술을 가지고 다양한 일을 할 수 있는 사람.

Dialogue

09:50:44 - You fixed the sink, patched the roof, and rewired the lamp?

09:50:47 - I'm a jack-of-all-trades around the house. YouTube taught me most of it.

09:50:50 - Were you scared of messing up?

09:50:53 - Every time. But each failure teaches you something new.

The Calm Before the Storm

The Calm Before the Storm

Meaning: A quiet or peaceful period before a difficult or chaotic situation happens.

La calma antes de la tormenta

Significado: Un período tranquilo antes de que ocurra una situación difícil o caótica.

A calmaria antes da tempestade

Significado: Um período tranquilo antes de uma situação difícil ou caótica.

Le calme avant la tempête

Signification: Une période calme avant qu’une situation difficile ou chaotique ne se produise.

Die Ruhe vor dem Sturm

Bedeutung: Eine ruhige Phase vor einer schwierigen oder chaotischen Situation.

La calma prima della tempesta

Significato: Un periodo tranquillo prima di una situazione difficile o caotica.

Fırtına öncesi sessizlik

Anlam: Zor veya kaotik bir durumdan önceki sakin dönem.

暴风雨前的平静

意思: 困难或混乱情况发生前的平静时期。

嵐の前の静けさ

意味: 困難や混乱の前の静かな時期。

폭풍 전의 고요

의미: 어렵거나 혼란스러운 상황이 오기 전의 조용한 시기.

Dialogue

14:30:45 - The store is empty right now.

14:30:48 - This is just the calm before the storm. Black Friday starts in an hour.

14:30:51 - Are you ready for the chaos?

14:30:54 - Ready as I'll ever be. The crowd will be insane.