One-Trick Pony

One-Trick Pony

Meaning: A person or thing that is only good at one skill or does only one thing well.

Caballo de un solo truco

Significado: Persona o cosa que solo sabe hacer bien una cosa.

Pônei de um truque só

Significado: Pessoa ou coisa que só é boa em uma habilidade ou faz apenas uma coisa bem.

Poney à un seul tour

Signification: Personne ou chose qui n’est bonne qu’à une seule chose.

Ein-Ein-Trick-Pony

Bedeutung: Eine Person oder Sache, die nur eine Fähigkeit gut beherrscht.

Pony da un solo trucco

Significato: Persona o cosa brava solo in una cosa.

Tek marifetli kişi

Anlam: Sadece tek bir konuda iyi olan kişi veya şey.

只有一招的人

意思: 只擅长一件事的人或事物。

一芸しかない人

意味: 一つのことだけが得意な人や物。

한 가지 재주만 있는 사람

의미: 한 가지 일만 잘하는 사람이나 것.

Dialogue

20:15:01 - He’s great at fixing engines.

20:15:05 - Yeah, but he’s kind of a one-trick pony.

20:15:09 - True, he doesn’t do much else.

The Lion's Share

The Lion's Share

Meaning: The largest or biggest part of something.

La mayor parte

Significado: La parte más grande o más importante de algo.

A maior parte

Significado: A maior ou maior parte de algo.

La part du lion

Signification: La plus grande ou la plus importante partie de quelque chose.

Der Löwenanteil

Bedeutung: Der größte oder größte Teil von etwas.

La parte del leone

Significato: La parte più grande o più importante di qualcosa.

Aslan payı

Anlam: Bir şeyin en büyük veya en önemli kısmı.

最大份额

意思: 某物中最大或最重要的一部分。

最大の取り分

意味: 物事の中で最も大きい、または最も重要な部分。

가장 큰 몫

의미: 어떤 것의 가장 크거나 가장 중요한 부분.

Dialogue

18:30:01 - Who got most of the profits?

18:30:05 - The investors took the lion's share.

18:30:09 - That’s usually how it goes.

To Mince Words

To Mince Words

Meaning: To be careful or indirect when speaking in order to avoid offending or upsetting someone.

Andarse con rodeos

Significado: Hablar de forma indirecta o cuidadosa para no ofender o molestar a alguien.

Medir as palavras

Significado: Falar de forma cuidadosa ou indireta para não ofender ou chatear alguém.

Mâcher ses mots

Signification: Parler avec prudence ou de manière indirecte pour éviter de choquer ou offenser quelqu’un.

Die Worte auf die Goldwaage legen

Bedeutung: Vorsichtig oder indirekt sprechen, um niemanden zu verletzen oder zu beleidigen.

Andare per il sottile

Significato: Parlare in modo cauto o indiretto per non offendere o urtare qualcuno.

Sözünü yumuşatmak

Anlam: Birini kırmamak için dolaylı veya dikkatli konuşmak.

说话婉转

意思: 说话谨慎或含蓄,以避免冒犯他人。

言葉を濁す

意味: 人を傷つけないように遠回しに話すこと。

말을 돌려 말하다

의미: 상대를 상처 주지 않기 위해 조심스럽게 말하다.

Dialogue

16:10:01 - Do you think the project was a failure?

16:10:05 - I won’t mince words; it didn’t go well.

16:10:09 - At least we learned something from it.

Nothing to Sneeze At

Nothing to Sneeze At

Meaning: Is not small or unimportant; it is worth noticing.

No es moco de pavo

Significado: No es pequeño ni insignificante; merece ser tenido en cuenta.

Não é pouca coisa

Significado: Não é pequeno nem sem importância; vale a pena notar.

Ce n’est pas rien

Signification: Ce n’est ni petit ni sans importance; cela mérite d’être remarqué.

Keine Kleinigkeit

Bedeutung: Es ist nicht klein oder unwichtig; es ist beachtenswert.

Non è cosa da poco

Significato: Non è piccolo o insignificante; merita attenzione.

Hafife alınacak bir şey değil

Anlam: Küçük veya önemsiz değildir; dikkate değerdir.

不容小觑

意思: 不小也不重要;值得注意。

侮れない

意味: 小さくも重要でないわけでもなく、注目に値する。

결코 무시할 수 없는

의미: 작거나 중요하지 않은 것이 아니며 주목할 가치가 있다.

Dialogue

14:22:01 - That small project brought in a lot of clients.

14:22:05 - Yeah, it’s nothing to sneeze at.

14:22:09 - We should take it seriously.

Diamond in the Rough

Diamond in the Rough

Meaning: A person or thing with great potential or value, but not yet fully developed, refined, or recognized.

Diamante en bruto

Significado: Persona o cosa con gran potencial o valor, pero aún sin desarrollar o pulir.

Diamante em bruto

Significado: Pessoa ou coisa com grande potencial, mas ainda não desenvolvida ou refinada.

Diamant brut

Signification: Personne ou chose ayant un grand potentiel mais pas encore développée ou raffinée.

Rohdiamant

Bedeutung: Eine Person oder Sache mit großem Potenzial, aber noch nicht entwickelt oder verfeinert.

Diamante grezzo

Significato: Persona o cosa con grande potenziale, ma ancora non sviluppata o raffinata.

İşlenmemiş elmas

Anlam: Büyük potansiyele sahip ama henüz geliştirilmemiş veya keşfedilmemiş kişi ya da şey.

璞玉

意思: 有很大潜力但尚未被开发或认可的人或事物。

原石

意味: まだ磨かれていないが、大きな可能性を持つ人や物。

원석 같은 존재

의미: 아직 다듬어지지 않았지만 큰 잠재력을 가진 사람이나 것.

Dialogue

11:05:02 - She’s not very confident yet, but she’s improving fast.

11:05:06 - Yeah, she’s a real diamond in the rough.

11:05:10 - With training, she’ll be amazing.

What's the Catch

What’s the Catch?

Meaning: This looks too good or easy, so something is wrong or hidden.

¿Cuál es el truco?

Significado: Esto parece demasiado bueno o fácil, así que hay algo mal o oculto.

Qual é a pegadinha?

Significado: Isso parece bom ou fácil demais, então há algo errado ou escondido.

Quel est le piège ?

Signification: Cela semble trop beau ou trop facile, donc il y a quelque chose de faux ou caché.

Wo ist der Haken?

Bedeutung: Das wirkt zu gut oder zu einfach, also ist etwas falsch oder verborgen.

Dov’è il trucco?

Significato: Sembra troppo bello o troppo facile, quindi c’è qualcosa di sbagliato o nascosto.

İşin püf noktası ne?

Anlam: Bu çok iyi veya çok kolay görünüyor, bu yüzden bir şey yanlış ya da gizli.

有什么猫腻?

意思: 看起来太好或太容易了,所以有问题或隐藏的东西。

何か裏があるの?

意味: 良すぎる、または簡単すぎるように見えるので、何か問題や隠れたものがある。

무슨 함정이 있어?

의미: 너무 좋거나 쉬워 보여서 뭔가 잘못되었거나 숨겨진 것이 있다.

Dialogue

09:20:01 - You’re offering all this for free?

09:20:04 - Yeah, completely free.

09:20:07 - Alright… what’s the catch?

Call Shotgun

Call Shotgun

Meaning: To claim the front passenger seat in a car first, usually by saying it out loud before others.

Reservar el asiento delantero

Significado: Reclamar el asiento del copiloto en un coche antes que los demás.

Garantir o banco da frente

Significado: Reivindicar primeiro o assento do passageiro da frente no carro.

Prendre le siège avant

Signification: Revendiquer le siège passager avant dans une voiture avant les autres.

Den Beifahrersitz sichern

Bedeutung: Sich zuerst den vorderen Beifahrersitz im Auto sichern.

Prendere il posto davanti

Significato: Rivendicare per primo il sedile del passeggero anteriore in auto.

Ön koltuğu kapmak

Anlam: Arabada ön yolcu koltuğunu ilk kapmak.

抢副驾驶座

意思: 在别人之前先占前排副驾驶座位。

助手席を取る

意味: 車の前の助手席を先に確保すること。

조수석을 차지하다

의미: 차에서 앞좌석 조수석을 먼저 차지하는 것.

Dialogue

08:10:02 - We’re heading out in five minutes.

08:10:05 - Shotgun!

08:10:07 - No way, I called it first!

Sticking Point

Sticking Point

Meaning: A part of a problem or situation that causes difficulty or prevents progress.

Punto conflictivo

Significado: Parte de un problema que causa dificultad o impide avanzar.

Ponto crítico

Significado: Parte de um problema que causa dificuldade ou impede o progresso.

Point de blocage

Signification: Partie d’un problème qui cause des difficultés ou empêche d’avancer.

Knackpunkt

Bedeutung: Der entscheidende Punkt, der Schwierigkeiten verursacht oder den Fortschritt verhindert.

Punto critico

Significato: Parte di un problema che causa difficoltà o blocca il progresso.

Kritik nokta

Anlam: İlerlemeyi engelleyen veya zorluk yaratan önemli nokta.

症结

意思: 导致问题或阻碍进展的关键困难点。

問題の核心

意味: 進展を妨げる問題の重要な部分。

문제의 핵심

의미: 어려움을 일으키거나 진행을 막는 문제의 중요한 부분.

Dialogue

08:45:12 - The USA–Iran talks are progressing, but not without tension.

08:45:16 - Right, Iran’s nuclear program and the Strait of Hormuz are the main sticking points.

08:45:20 - Until those are addressed, a full agreement seems unlikely.

Off One's Rocker

Off One's Rocker

Meaning: To be crazy or behaving in a very silly or irrational way.

Estar loco

Significado: Estar loco o comportarse de manera irracional o muy tonta.

Estar fora de si

Significado: Estar louco ou agir de forma irracional ou muito tola.

Être fou

Signification: Être fou ou agir de manière irrationnelle ou très stupide.

Nicht ganz bei Verstand sein

Bedeutung: Verrückt sein oder sehr irrational handeln.

Essere fuori di testa

Significato: Essere pazzo o comportarsi in modo irrazionale o sciocco.

Aklını kaçırmış olmak

Anlam: Deli gibi davranmak veya mantıksız hareket etmek.

疯了

意思: 行为疯狂或非常不理智。

気が狂っている

意味: 正気ではない、または非常にばかげた行動をすること。

제정신이 아니다

의미: 비정상적이거나 매우 어리석게 행동하다.

Dialogue

06:45:02 - He thinks we can finish this in one hour?

06:45:06 - He must be off his rocker!

06:45:10 - Yeah, that’s impossible.

Under the Gun

Under the Gun

Meaning: Under pressure to do something quickly or with a tight deadline.

Bajo presión

Significado: Estar bajo presión para hacer algo rápidamente o con poco tiempo.

Sob pressão

Significado: Estar sob pressão para fazer algo rapidamente ou com prazo curto.

Sous pression

Signification: Être sous pression pour faire quelque chose rapidement ou dans un délai serré.

Unter Druck stehen

Bedeutung: Unter Zeitdruck stehen, etwas schnell erledigen zu müssen.

Sotto pressione

Significato: Essere sotto pressione per fare qualcosa rapidamente o entro una scadenza.

Basınç altında olmak

Anlam: Bir şeyi hızlı ya da kısa sürede yapmak zorunda olmak.

在压力下

意思: 在时间紧迫或压力下做某事。

プレッシャーの下で

意味: 締め切りなどで強い圧力を受けている状態。

압박을 받다

의미: 시간이나 상황 때문에 압박을 느끼는 상태.

Dialogue

11:04:01 - Tech companies are racing to release new AI models before competitors do.

11:04:05 - Yeah, everyone’s under the gun to ship updates faster than ever.

11:04:09 - Even a small delay could mean losing market leadership in AI.

Have a Stranglehold on

Have a Stranglehold on

Meaning: To have complete control or strong power over something or someone.

Tener un control total sobre

Significado: Tener control completo o un poder fuerte sobre algo o alguien.

Ter controle total sobre

Significado: Ter controle completo ou grande poder sobre algo ou alguém.

Avoir une emprise totale sur

Signification: Avoir un contrôle ou un pouvoir très fort sur quelque chose ou quelqu’un.

Die volle Kontrolle haben über

Bedeutung: Vollständige Kontrolle oder starke Macht über etwas oder jemanden haben.

Avere il pieno controllo su

Significato: Avere un controllo totale o un forte potere su qualcosa o qualcuno.

Tam kontrol sahibi olmak

Anlam: Bir şey veya biri üzerinde tam kontrol ya da güçlü etkiye sahip olmak.

牢牢控制

意思: 对某人或某事拥有完全的控制或强大影响力。

完全に支配する

意味: 物事や人に対して強い支配力やコントロールを持つこと。

완전히 장악하다

의미: 어떤 것이나 사람을 완전히 통제하거나 강하게 지배하다.

Dialogue

04:50:02 - Why can’t the U.S. rebuild its weapons quickly after the Middle East war?

04:50:06 - Because China has a stranglehold on critical minerals like gallium.

04:50:10 - So the U.S. depends on China for its missile systems?

04:50:14 - Exactly. China controls the supply, so it has all the power.

To Be Starstruck

To Be Starstruck

Meaning: To feel amazed or overly impressed by meeting a famous person.

Quedarse deslumbrado

Significado: Sentirse impresionado o asombrado al conocer a una persona famosa.

Ficar deslumbrado

Significado: Sentir-se impressionado ao conhecer uma pessoa famosa.

Être impressionné par une célébrité

Signification: Être très impressionné en rencontrant une personne célèbre.

Von Prominenten beeindruckt sein

Bedeutung: Stark beeindruckt sein, wenn man eine berühmte Person trifft.

Essere colpito da una celebrità

Significato: Essere molto impressionato incontrando una persona famosa.

Ünlü görünce etkilenmek

Anlam: Ünlü biriyle karşılaşınca aşırı derecede etkilenmek.

见到明星很激动

意思: 见到名人时感到非常激动和崇拜。

有名人に圧倒される

意味: 有名人に会って強く感動したり圧倒されること。

스타에 압도되다

의미: 유명인을 만나 매우 감탄하거나 긴장하는 것.

Dialogue

10:05:01 - Did you really meet Zendaya at the movie premiere in Los Angeles?

10:05:05 - Yes! I was completely starstruck when I saw her in person.

10:05:09 - I would’ve been too; she’s one of the biggest Hollywood celebrities right now!

In the Nick of Time

In the Nick of Time

Meaning: Just in time; at the last possible moment.

Justo a tiempo

Significado: En el último momento posible.

Bem na hora

Significado: No último momento possível.

Juste à temps

Signification: Au tout dernier moment.

In letzter Sekunde

Bedeutung: Genau im letzten möglichen Moment.

Appena in tempo

Significato: All’ultimo momento possibile.

Tam zamanında

Anlam: Son anda, tam zamanında.

及时赶上

意思: 在最后一刻刚好赶上。

ぎりぎり間に合う

意味: 最後の瞬間にちょうど間に合うこと。

간신히 제시간에

의미: 마지막 순간에 겨우 맞추다.

Dialogue

02:30:02 - Did you catch the train?

02:30:06 - Yes, I made it in the nick of time!

02:30:10 - That was close!

To Whitewash Something

To Whitewash Something

Meaning: To make something bad seem good by hiding the truth.

Encubrir algo

Significado: Hacer que algo malo parezca bueno ocultando la verdad.

Encobrir algo

Significado: Fazer algo ruim parecer bom escondendo a verdade.

Blanchir quelque chose

Signification: Faire paraître quelque chose de mauvais comme bon en cachant la vérité.

Etwas beschönigen

Bedeutung: Etwas Schlechtes besser erscheinen lassen, indem man die Wahrheit verbirgt.

Nascondere la verità

Significato: Far sembrare qualcosa di cattivo buono nascondendo la verità.

Üstünü örtmek

Anlam: Gerçeği gizleyerek kötü bir şeyi iyi gibi göstermek.

粉饰

意思: 通过隐藏真相让坏事看起来很好。

取り繕う

意味: 真実を隠して悪いことを良く見せること。

미화하다

의미: 진실을 숨겨 나쁜 것을 좋게 보이게 하다.

Dialogue

01:10:02 - Did they report what really happened?

01:10:06 - No, they tried to whitewash it.

01:10:10 - That’s misleading people.

Love is Blind

Love Is Blind

Meaning: When someone is in love, they don’t see faults or problems in the person they love.

El amor es ciego

Significado: Cuando alguien está enamorado, no ve los defectos o problemas de la persona que ama.

O amor é cego

Significado: Quando alguém está apaixonado, não vê os defeitos ou problemas da pessoa que ama.

L’amour est aveugle

Signification: Quand quelqu’un est amoureux, il ne voit pas les défauts ou problèmes de la personne aimée.

Liebe macht blind

Bedeutung: Wenn jemand verliebt ist, sieht er keine Fehler oder Probleme an der geliebten Person.

L’amore è cieco

Significato: Quando qualcuno è innamorato, non vede i difetti o i problemi della persona amata.

Aşk kördür

Anlam: Birisi aşık olduğunda sevdiği kişinin kusurlarını veya sorunlarını görmez.

爱情是盲目的

意思: 当一个人恋爱时,看不到所爱之人的缺点或问题。

恋は盲目

意味: 恋をしていると、相手の欠点や問題が見えなくなること。

사랑은 눈이 멀다

의미: 사랑에 빠지면 사랑하는 사람의 결점이나 문제를 보지 못하는 것.

Dialogue

23:10:02 - Why are you still with him?

23:10:06 - I guess love is blind.

23:10:10 - Just be careful with your heart.

A Long Shot

A Long Shot

Meaning: Something that has very little chance of success.

Poco probable

Significado: Algo que tiene muy pocas posibilidades de éxito.

Remota possibilidade

Significado: Algo com poucas chances de sucesso.

Peu probable

Signification: Quelque chose qui a très peu de chances de réussir.

Unwahrscheinlicher Versuch

Bedeutung: Etwas mit sehr geringer Erfolgschance.

Remota possibilità

Significato: Qualcosa con pochissime probabilità di successo.

Zayıf ihtimal

Anlam: Başarı şansı çok düşük olan şey.

机会渺茫

意思: 成功可能性很低的事情。

可能性が低いこと

意味: 成功の可能性がほとんどないこと。

성공 가능성이 낮은 일

의미: 성공할 확률이 매우 낮은 것.

Dialogue

22:25:02 - Do you think we’ll win the case?

22:25:06 - Honestly, it’s a long shot.

22:25:10 - Still worth trying though.

Go for Broke

Go for Broke

Meaning: To try your best and risk everything to succeed, achieve, or win something.

Arriesgarlo todo

Significado: Intentar dar lo mejor de ti y arriesgar todo para lograr o ganar algo.

Arriscar tudo

Significado: Tentar o seu melhor e arriscar tudo para alcançar ou vencer algo.

Tout risquer

Signification: Faire de son mieux et tout risquer pour réussir ou atteindre un objectif.

Alles riskieren

Bedeutung: Sein Bestes geben und alles riskieren, um etwas zu erreichen oder zu gewinnen.

Rischiare tutto

Significato: Dare il massimo e rischiare tutto per riuscire o ottenere qualcosa.

Hepsini ortaya koymak

Anlam: Başarmak için elinden gelenin en iyisini yapmak ve her şeyi riske atmak.

孤注一掷

意思: 尽最大努力并冒一切风险去成功、实现或赢得某事。

一か八かでやる

意味: 成功や達成のために全力を尽くし、すべてを賭けること。

전력을 다하다

의미: 성공이나 승리를 위해 최선을 다하고 모든 것을 걸다.

Dialogue

21:15:02 - This is a huge gamble.

21:15:06 - We go for broke and give it everything we’ve got.

21:15:10 - Then let’s do it.

Lay it On Thick

Lay It On Thick

Meaning: To give too much praise, often in an exaggerated or fake-sounding way.

Exagerar los elogios

Significado: Dar demasiados elogios, a menudo de forma exagerada o poco sincera.

Exagerar nos elogios

Significado: Dar muitos elogios, muitas vezes de forma exagerada ou falsa.

En faire trop avec les compliments

Signification: Donner trop de compliments, souvent de manière exagérée ou peu sincère.

Mit Komplimenten übertreiben

Bedeutung: Zu viele oder übertriebene Komplimente machen, oft unehrlich wirkend.

Esagerare con i complimenti

Significato: Fare troppi complimenti, spesso in modo esagerato o poco sincero.

Aşırı övgüde bulunmak

Anlam: Genellikle abartılı veya samimi görünmeyen şekilde fazla övgü yapmak.

过度奉承

意思: 给予过多的赞美,常常显得夸张或不真诚。

お世辞を言い過ぎる

意味: 誇張したり不自然に感じるほど褒めすぎること。

과하게 칭찬하다

의미: 과장되거나 진심처럼 들리지 않을 정도로 칭찬을 많이 하다.

Dialogue

19:10:02 - Do you think he really likes my work?

19:10:06 - He was laying it on thick with all that praise.

19:10:10 - Yeah, it sounded a bit over the top.

Tiptoe Around Something

Tiptoe Around Something

Meaning: To avoid dealing directly with a difficult issue or topic; to be careful not to upset or offend someone.

Andarse con cuidado con algo

Significado: Evitar tratar directamente un tema difícil o ser muy cuidadoso para no ofender.

Evitar um assunto

Significado: Evitar lidar diretamente com um assunto difícil ou ser muito cuidadoso para não ofender alguém.

Tourner autour du sujet

Signification: Éviter de traiter directement un sujet difficile ou délicat.

Um etwas herumreden

Bedeutung: Ein schwieriges Thema vermeiden oder vorsichtig umgehen.

Girare intorno a qualcosa

Significato: Evitare di affrontare direttamente un problema difficile.

Bir konudan kaçınmak

Anlam: Zor bir konuyu doğrudan ele almaktan kaçınmak.

回避问题

意思: 避免直接处理困难或敏感问题。

遠回しにする

意味: 難しい話題を直接扱わないようにすること。

둘러 말하다

의미: 어려운 문제를 직접 다루지 않고 피하다.

Dialogue

17:55:02 - Did you ask him about the mistake?

17:55:06 - Not really, I was tiptoeing around the issue.

17:55:10 - Yeah, it’s a sensitive topic.

On the Double

On the Double

Meaning: Very quickly; immediately.

De inmediato

Significado: Muy rápido; sin demora.

Imediatamente

Significado: Muito rápido; sem demora.

En vitesse

Signification: Très rapidement; immédiatement.

Auf der Stelle

Bedeutung: Sehr schnell; sofort.

Subito

Significato: Molto velocemente; immediatamente.

Hemen

Anlam: Çok hızlı; gecikmeden.

立刻

意思: 非常快地;立即。

すぐに

意味: 非常に速く、直ちに。

즉시

의미: 매우 빠르게; 바로.

Dialogue

16:40:02 - We need the report now!

16:40:06 - I’ll get it done on the double.

16:40:10 - Great, hurry up!