Take a swipe at

Take a swipe at

Meaning: To criticize or insult someone, often in an indirect or sarcastic way.

Lanzar una indirecta contra

Significado: Criticar o insultar a alguien de manera indirecta o sarcástica.

Alfinetar

Significado: Criticar ou provocar alguém de forma indireta ou sarcástica.

Lancer une pique contre

Signification: Critiquer ou attaquer quelqu’un de façon indirecte ou sarcastique.

Einen Seitenhieb geben

Bedeutung: Jemanden indirekt oder sarkastisch kritisieren oder angreifen.

Lanciare una frecciata

Significato: Criticare o attaccare qualcuno in modo indiretto o sarcastico.

Laf atmak

Anlam: Birine dolaylı ya da alaycı şekilde laf sokmak.

讽刺

意思: 以间接或讽刺的方式批评或攻击某人。

皮肉を言う

意味: 誰かを間接的または皮肉的に批判すること。

비꼬다

의미: 누군가를 간접적이거나 비꼬는 방식으로 비판하다.

Dialogue

14:05:33 - Do you think Brooklyn Beckham meant to criticize his parents in the anniversary post?

14:05:37 - Hard to say, but fans think he was taking a swipe at them indirectly.

14:05:41 - Sometimes silence says a lot more than words.

Poke fun at

Poke fun at

Meaning: To make jokes about someone or something in a teasing or mocking way.

Burlarse de

Significado: Hacer bromas sobre alguien o algo de forma burlona o ligera.

Zombar de

Significado: Fazer piadas sobre alguém ou algo de forma provocadora ou brincalhona.

Se moquer de

Signification: Faire des blagues sur quelqu’un ou quelque chose de manière moqueuse.

Sich lustig machen über

Bedeutung: Auf spielerische oder spöttische Weise Witze über jemanden oder etwas machen.

Prendere in giro

Significato: Fare battute su qualcuno o qualcosa in modo scherzoso o derisorio.

Dalga geçmek

Anlam: Biriyle ya da bir şeyle alaycı veya şakacı şekilde dalga geçmek.

取笑

意思: 以开玩笑或嘲弄的方式拿某人或某事开玩笑。

からかう

意味: 人や物事について、からかうように冗談を言うこと。

놀리다

의미: 누군가나 어떤 것을 장난스럽거나 비꼬는 방식으로 놀리다.

Dialogue

09:45:11 - Everyone’s talking about Katy Perry and Justin Bieber at Coachella.

09:45:15 - Yeah, she was poking fun at his performance with that YouTube joke.

09:45:19 - It actually made the moment even more entertaining.

Caboose

Caboose

Meaning: A slang term for a person's buttocks.

Trasero

Significado: Término informal para referirse a los glúteos de una persona.

Bumbum

Significado: Termo informal para as nádegas de uma pessoa.

Fesses

Signification: Terme familier pour désigner les fesses d’une personne.

Hintern

Bedeutung: Umgangssprachlich für das Gesäß einer Person.

Didietro

Significato: Termine informale per indicare le natiche di una persona.

Popo

Anlam: Bir kişinin kalça bölgesi için argo ifade.

屁股

意思: 对人体臀部的俚语说法。

お尻

意味: 人の臀部を指すスラング的な表現。

엉덩이

의미: 사람의 엉덩이를 가리키는 속어.

Dialogue

17:05:01 - She slipped and fell on the floor.

17:05:05 - She landed right on her caboose.

17:05:09 - That must’ve hurt!

Bank On Someone/Something

Bank On Someone / Something

Meaning: To depend on or rely heavily on someone or something.

Confiar en alguien / algo

Significado: Depender o confiar fuertemente en alguien o algo.

Contar com alguém / algo

Significado: Depender ou confiar fortemente em alguém ou algo.

Compter sur quelqu’un / quelque chose

Signification: Dépendre fortement de quelqu’un ou de quelque chose.

Sich auf jemanden / etwas verlassen

Bedeutung: Stark auf jemanden oder etwas angewiesen sein.

Contare su qualcuno / qualcosa

Significato: Dipendere o fare forte affidamento su qualcuno o qualcosa.

Biri/bir şeye güvenmek

Anlam: Birine veya bir şeye büyük ölçüde bağımlı olmak veya güvenmek.

依赖某人/某事

意思: 非常依靠某人或某事。

〜に頼る

意味: 人や物に強く依存すること。

~에 의존하다

의미: 사람이나 것에 크게 의지하다.

Dialogue

14:25:01 - Do you think this will work?

14:25:05 - Yes, I’m banking on our team.

14:25:09 - We’re depending on their experience.

Force Someone's Hand

Force Someone's Hand

Meaning: To make someone do something they do not want to do or that they are not yet ready to do.

Forzar la mano a alguien

Significado: Hacer que alguien haga algo que no quiere hacer o para lo que no está preparado.

Forçar a mão de alguém

Significado: Fazer alguém fazer algo que não quer ou para o qual ainda não está preparado.

Forcer la main à quelqu’un

Signification: Pousser quelqu’un à faire quelque chose qu’il ne veut pas faire ou pour lequel il n’est pas prêt.

Jemandem die Hand zwingen

Bedeutung: Jemanden dazu bringen, etwas zu tun, das er nicht will oder noch nicht bereit ist zu tun.

Forzare la mano a qualcuno

Significato: Costringere qualcuno a fare qualcosa che non vuole o per cui non è pronto.

Birinin elini zorlamak

Anlam: Birini istemediği veya hazır olmadığı bir şeyi yapmaya zorlamak.

逼迫某人

意思: 让某人做他们不愿意或尚未准备好的事情。

無理にやらせる

意味: 相手が望まないことや準備できていないことをさせること。

억지로 시키다

의미: 원하지 않거나 준비되지 않은 일을 하게 만들다.

Dialogue

12:10:01 - He wasn’t ready to speak about it.

12:10:05 - The pressure from reporters forced his hand.

12:10:09 - So he finally gave a statement.

Cook the Books

Cook the Books

Meaning: To illegally change financial records in order to steal money or make a company’s situation look better than it really is.

Manipular las cuentas

Significado: Alterar ilegalmente los registros financieros para engañar o robar dinero.

Manipular os livros contábeis

Significado: Alterar ilegalmente registros financeiros para enganar ou roubar dinheiro.

Truquer les comptes

Signification: Modifier illégalement les registres financiers pour tromper ou voler de l’argent.

Die Bücher fälschen

Bedeutung: Finanzunterlagen illegal verändern, um zu betrügen oder Geld zu stehlen.

Falsificare i conti

Significato: Alterare illegalmente i registri finanziari per truffare o nascondere soldi.

Defterleri sahtelemek

Anlam: Finansal kayıtları yasa dışı şekilde değiştirerek hile yapmak.

做假账

意思: 通过非法篡改财务记录来欺骗或隐瞒资金。

帳簿をごまかす

意味: 財務記録を不正に操作してごまかすこと。

장부를 조작하다

의미: 재무 기록을 불법으로 변경하여 속이거나 돈을 숨기다.

Dialogue

15:45:01 - The company’s profits suddenly looked much higher this year.

15:45:05 - Rumors say the accountant was cooking the books.

15:45:09 - An investigation has started into the financial records.

A Toss-Up

A Toss-Up

Meaning: A situation where the result is uncertain and either of two outcomes is equally likely.

Algo incierto

Significado: Una situación en la que el resultado no está claro y cualquiera de dos opciones es posible.

Empate / indeciso

Significado: Situação em que o resultado é incerto e qualquer um dos lados pode acontecer.

Un résultat incertain

Signification: Une situation où le résultat est imprévisible et peut aller dans un sens ou dans l’autre.

Unentschieden / offen

Bedeutung: Eine Situation, in der der Ausgang ungewiss ist und beide Ergebnisse möglich sind.

Una situazione incerta

Significato: Una situazione in cui il risultato è imprevedibile e può andare in entrambi i modi.

Belirsiz durum

Anlam: Sonucun belli olmadığı ve iki ihtimalin de eşit olduğu durum.

不确定的结果

意思: 结果不明朗,两种可能性都一样。

五分五分の勝負

意味: 結果が予測できず、どちらに転ぶかわからない状況。

반반의 상황

의미: 결과가 불확실하고 어느 쪽이 될지 알 수 없는 상황.

Dialogue

14:30:01 - Who do you think will win the match?

14:30:05 - Honestly, it’s a toss-up.

14:30:09 - Both teams are equally strong.

Get Off One's High Horse

Get Off One's High Horse

Meaning: To stop acting as if you are better than other people; to be less arrogant.

Bajarse de su pedestal

Significado: Dejar de actuar como si fueras mejor que los demás; ser menos arrogante.

Descer do pedestal

Significado: Parar de agir como se fosse melhor que os outros; ser menos arrogante.

Redescendre de son piédestal

Signification: Cesser d’agir comme si on était supérieur aux autres; être moins arrogant.

Vom hohen Ross herunterkommen

Bedeutung: Aufhören, sich überlegen zu fühlen; weniger arrogant sein.

Scendere dal piedistallo

Significato: Smettere di comportarsi come se si fosse superiori agli altri.

Kibirden vazgeçmek

Anlam: Kendini başkalarından üstün görmeyi bırakmak.

别摆架子

意思: 停止表现得高人一等,变得不那么傲慢。

高慢な態度をやめる

意味: 自分が他人より優れているかのような態度をやめること。

거만한 태도를 버리다

의미: 자신이 남보다 낫다고 생각하는 태도를 멈추다.

Dialogue

11:50:01 - He always talks like he’s better than everyone.

11:50:05 - Yeah, he needs to get off his high horse.

11:50:09 - It’s starting to annoy people.

Come Hell or High Water

Come Hell or High Water

Meaning: No matter what happens or how difficult things become.

Pase lo que pase

Significado: Sin importar lo que ocurra o lo difícil que sea.

Aconteça o que acontecer

Significado: Não importa o que aconteça ou quão difícil seja.

Quoi qu’il arrive

Signification: Peu importe ce qui se passe ou les difficultés rencontrées.

Komme was wolle

Bedeutung: Egal was passiert oder wie schwierig es wird.

Costi quel che costi

Significato: Non importa cosa succeda o quanto sia difficile.

Ne olursa olsun

Anlam: Ne olursa olsun veya ne kadar zor olursa olsun.

无论如何

意思: 不管发生什么或多么困难。

何があっても

意味: 何が起こっても、どんなに難しくても。

무슨 일이 있어도

의미: 어떤 일이 생기든, 아무리 어려워도.

Dialogue

08:20:01 - Have you seen the news? The Sea-to-Sky Highway has been shut for three days because of the landslides. How are you getting to the wedding?

08:20:05 - I know, it's a mess. But I'll be there, come hell or high water. I'm already looking at the alternate routes through the hills.

High and Low

High and Low

Meaning: Everywhere; in all places, especially when searching for something.

Por todas partes

Significado: En todos los lugares, especialmente al buscar algo.

Por toda parte

Significado: Em todos os lugares, especialmente ao procurar algo.

Partout

Signification: Dans tous les endroits, surtout en cherchant quelque chose.

Überall

Bedeutung: An allen Orten, besonders wenn man etwas sucht.

Ovunque

Significato: In tutti i posti, specialmente quando si cerca qualcosa.

Her yerde

Anlam: Özellikle bir şey aranırken her yerde.

到处

意思: 在所有地方,尤其是在寻找某物时。

あちこち

意味: あらゆる場所で、特に何かを探しているとき。

여기저기

의미: 특히 무언가를 찾을 때 모든 곳에서.

Dialogue

13:10:01 - Have you seen my keys?

13:10:05 - I’ve looked high and low for them.

13:10:09 - Maybe they’re in your bag.

Hold One's Breath

Hold One's Breath

Meaning: To wait anxiously or nervously for something to happen.

Contener la respiración

Significado: Esperar con ansiedad o nerviosismo a que algo ocurra.

Prender a respiração

Significado: Esperar com ansiedade ou nervosismo por algo acontecer.

Retenir son souffle

Signification: Attendre quelque chose avec anxiété ou nervosité.

Den Atem anhalten

Bedeutung: Etwas mit Spannung oder Nervosität erwarten.

Trattenere il respiro

Significato: Aspettare qualcosa con ansia o tensione.

Nefesini tutmak

Anlam: Bir şeyi heyecan veya gerginlikle beklemek.

屏住呼吸

意思: 紧张或焦虑地等待某件事情发生。

息をのむ

意味: 緊張や不安を感じながら何かを待つこと。

숨을 죽이다

의미: 긴장하거나 불안한 상태로 무언가를 기다리다.

Dialogue

11:30:01 - The new round of U.S.–Iran talks is about to begin.

11:30:05 - The whole world is holding its breath.

11:30:09 - With tensions high and no deal yet, everything could change.

Clap Back At

Clap Back At

Meaning: To respond quickly and strongly to criticism or an insult, often in a sharp or clever way.

Responder con fuerza a

Significado: Responder rápidamente y con fuerza a una crítica o insulto, a menudo de forma ingeniosa.

Responder à altura

Significado: Responder rapidamente e com força a uma crítica ou insulto, muitas vezes de forma inteligente.

Répliquer vivement à

Signification: Répondre rapidement et fortement à une critique ou une insulte, souvent de manière cinglante.

Kontern

Bedeutung: Schnell und scharf auf Kritik oder Beleidigungen reagieren.

Rispondere per le rime a

Significato: Rispondere rapidamente e con forza a una critica o un insulto, spesso in modo intelligente.

Karşılık vermek

Anlam: Bir eleştiri veya hakarete hızlı ve güçlü bir şekilde cevap vermek.

强力回击

意思: 快速而有力地回应批评或侮辱。

言い返す

意味: 批判や侮辱に対して素早く強く反応すること。

맞받아치다

의미: 비판이나 모욕에 빠르고 강하게 대응하다.

Dialogue

10:15:01 - Meghan Trainor's Former Tourmate, Chris Olsen, claps back at critics for vicious comments after her tour cancellation.

10:15:05 - He says people are being too harsh online.

Hit Hard

Hit Hard

Meaning: To have a strong emotional impact on someone or to affect someone deeply and suddenly.

Golpear fuerte / Afectar mucho

Significado: Tener un impacto emocional fuerte o afectar profundamente a alguien.

Atingir forte / mexer muito

Significado: Ter um impacto emocional forte ou afetar alguém profundamente.

Toucher fort / frapper fort

Signification: Avoir un impact émotionnel fort ou affecter quelqu’un profondément.

Hart treffen

Bedeutung: Jemanden emotional stark und tief berühren.

Colpire forte

Significato: Avere un forte impatto emotivo o colpire profondamente qualcuno.

Derinden etkilemek

Anlam: Birini duygusal olarak güçlü ve ani şekilde etkilemek.

触动很深

意思: 对某人产生强烈或深刻的情感影响。

強く心に響く

意味: 強い感情的な影響を与えること。

강하게 와닿다

의미: 감정적으로 크게 영향을 주거나 깊이 느껴지게 하다.

Dialogue

18:40:01 - Did you hear about his story?

18:40:05 - Yeah, it really hit hard.

18:40:09 - I couldn’t stop thinking about it.

Go Wild

Go Wild

Meaning: To become very excited, uncontrolled, or behave in a very energetic and free way.

Volverse loco / Descontrolarse

Significado: Volverse muy emocionado, descontrolado o actuar de forma muy enérgica y libre.

Ficar louco / se soltar

Significado: Ficar muito animado, descontrolado ou agir de forma muito livre e enérgica.

Se déchaîner

Signification: Devenir très excité, perdre le contrôle ou agir de façon très libre et énergique.

Ausflippen / wild werden

Bedeutung: Sehr aufgeregt werden oder sich sehr frei und unkontrolliert verhalten.

Scatenarsi

Significato: Diventare molto eccitati o comportarsi in modo molto libero e senza controllo.

Çıldırmak / coşmak

Anlam: Çok heyecanlanmak veya kontrolsüz ve özgürce davranmak.

尽情放开

意思: 变得非常兴奋或完全放松、不受控制地表现。

大はしゃぎする

意味: とても興奮して自由にふるまうこと。

신나게 놀다 / 들뜨다

의미: 매우 신나거나 자유롭고 통제 없이 행동하다.

Dialogue

21:00:01 - The concert was amazing!

21:00:05 - The crowd really went wild.

21:00:09 - Everyone was dancing and shouting.

All That Glitters Is Not Gold

All That Glitters Is Not Gold

Meaning: Things that look attractive or valuable on the outside may not be good or valuable in reality.

No todo lo que brilla es oro

Significado: No todo lo que parece valioso o atractivo lo es en realidad.

Nem tudo que reluz é ouro

Significado: Nem tudo que parece valioso ou atraente é realmente bom.

Tout ce qui brille n’est pas or

Signification: Ce qui paraît précieux ou attrayant n’est pas toujours de valeur réelle.

Aller Schein trügt

Bedeutung: Nicht alles, was glänzt oder attraktiv wirkt, ist wirklich wertvoll.

Non è tutto oro quel che luccica

Significato: Non tutto ciò che sembra prezioso o attraente lo è davvero.

Her parlayan altın değildir

Anlam: Görünüşte değerli olan her şey aslında değerli olmayabilir.

闪光的不一定是金子

意思: 看起来有价值的东西未必真的有价值。

光るもの必ずしも金ならず

意味: 見た目が良くても本当に価値があるとは限らない。

빛나는 것이 모두 금은 아니다

의미: 겉으로 좋아 보이는 것이 항상 좋은 것은 아니다.

Dialogue

19:10:01 - That job offer looks amazing.

19:10:05 - Be careful, all that glitters is not gold.

19:10:09 - Good point, I should check the details.

A Game Changer

A Game Changer

Meaning: Something or someone that completely changes the way a situation, industry, or activity works in a significant way.

Un cambio decisivo

Significado: Algo o alguien que cambia completamente la forma en que funciona una situación o actividad.

Um divisor de águas

Significado: Algo ou alguém que muda completamente a forma como uma situação funciona.

Un élément révolutionnaire

Signification: Quelque chose ou quelqu’un qui change complètement une situation ou un domaine.

Ein Wendepunkt

Bedeutung: Etwas oder jemand, der eine Situation grundlegend und entscheidend verändert.

Un punto di svolta

Significato: Qualcosa o qualcuno che cambia completamente una situazione o attività.

Oyun değiştirici

Anlam: Bir durumu veya sistemi kökten değiştiren şey veya kişi.

改变局势的人/事

意思: 完全改变某种情况或行业运作方式的人或事物。

状況を一変させるもの

意味: 状況や仕組みを大きく変えるものや人。

게임 체인저

의미: 상황이나 방식을 완전히 바꿔버리는 사람이나 것.

Dialogue

11:20:33 - Ulta's 2027 immersive beauty concept is a total game changer.

11:20:40 - Virtual try-ons and live tutorials. The future is here.

Wait and See

Wait and See

Meaning: To not take action yet and observe how a situation develops before making a decision.

Esperar y ver

Significado: No actuar todavía y observar cómo se desarrolla una situación antes de decidir.

Esperar para ver

Significado: Não agir ainda e observar como a situação se desenvolve antes de decidir.

Attendre et voir

Signification: Ne pas agir immédiatement et observer comment une situation évolue avant de décider.

Abwarten und sehen

Bedeutung: Erst einmal nichts tun und beobachten, wie sich eine Situation entwickelt.

Aspettare e vedere

Significato: Non agire subito e osservare come si sviluppa una situazione prima di decidere.

Bekleyip görmek

Anlam: Bir karar vermeden önce durumun nasıl gelişeceğini beklemek ve gözlemlemek.

静观其变

意思: 先不采取行动,观察情况如何发展再决定。

様子を見る

意味: すぐに行動せず、状況の変化を観察すること。

지켜보다

의미: 행동하지 않고 상황이 어떻게 변하는지 관찰하다.

Dialogue

16:45:10 - The YNW Melly retrial is a real wait and see situation.

16:45:17 - Everyone is holding their breath for the verdict.

Raise Eyebrows

Raise Eyebrows

Meaning: To cause surprise, shock, or disapproval in other people because something seems unusual or unexpected.

Levantar cejas

Significado: Causar sorpresa, choque o desaprobación porque algo parece inusual o inesperado.

Levantar sobrancelhas

Significado: Causar surpresa, choque ou desaprovação por algo parecer incomum ou inesperado.

Faire lever les sourcils

Signification: Provoquer la surprise, le choc ou la désapprobation parce que quelque chose semble inhabituel ou inattendu.

Für Aufsehen sorgen

Bedeutung: Überraschung, Schock oder Missbilligung auslösen, weil etwas ungewöhnlich wirkt.

Far alzare le sopracciglia

Significato: Causare sorpresa, shock o disapprovazione perché qualcosa sembra insolito o inaspettato.

Kaş kaldırmak

Anlam: Bir şeyin tuhaf veya beklenmedik görünmesi nedeniyle şaşkınlık veya tepki oluşturmak.

令人侧目

意思: 因为某事不寻常或出乎意料而引起惊讶或不满。

眉をひそめさせる

意味: 何かが необыしくて驚きや不快感を引き起こすこと。

눈살을 찌푸리게 하다

의미: 어떤 일이 이상하거나 예상 밖이라 놀라움이나 부정적인 반응을 일으키다.

Dialogue

19:05:22 - Iron Maiden being left out again really raises eyebrows.

19:05:30 - Rock Hall keeps ignoring legends. Fans are furious.

Breathe New Life Into Something

Breathe New Life Into Something

Meaning: To make something feel fresh, active, or successful again after it has become boring, weak, or outdated.

Darle nueva vida a algo

Significado: Hacer que algo vuelva a ser fresco, activo o exitoso después de volverse aburrido o débil.

Dar nova vida a algo

Significado: Fazer algo voltar a ser novo, ativo ou bem-sucedido depois de ficar fraco ou ultrapassado.

Donner une nouvelle vie à quelque chose

Signification: Rendre quelque chose à nouveau frais, actif ou réussi après qu’il soit devenu faible ou dépassé.

Etwas neues Leben einhauchen

Bedeutung: Etwas wieder frisch, lebendig oder erfolgreich machen, nachdem es langweilig oder schwach geworden ist.

Dare nuova vita a qualcosa

Significato: Rendere qualcosa di nuovo, attivo o di successo dopo che è diventato noioso o debole.

Bir şeye yeniden hayat vermek

Anlam: Sıkıcı, zayıf veya eski hale gelmiş bir şeyi yeniden canlı ve başarılı hale getirmek.

赋予新生命

意思: 让某物在变得无聊或衰弱后重新变得有活力或成功。

新たな命を吹き込む

意味: 退屈になったり衰えたものを再び活気づけること。

새 생명을 불어넣다

의미: 지루하거나 약해진 것을 다시 활기 있고 성공적으로 만들다.

Dialogue

14:12:05 - Lee Cronin is about to breathe new life into The Mummy franchise.

14:12:12 - After years of silence, horror fans are ready for his dark take.

On the Edge of One's Seat

On the Edge of One's Seat

Meaning: Being very excited, nervous, or eager while waiting for something to happen.

En vilo

Significado: Estar muy emocionado, nervioso o expectante mientras se espera que algo ocurra.

Na ponta da cadeira

Significado: Estar muito empolgado, nervoso ou ansioso esperando algo acontecer.

Au bord de son siège

Signification: Être très excité, nerveux ou impatient en attendant quelque chose.

Wie auf Kohlen sitzen

Bedeutung: Sehr aufgeregt, nervös oder gespannt auf etwas warten.

Sulla punta della sedia

Significato: Essere molto emozionati, nervosi o impazienti in attesa di qualcosa.

Merak ve heyecanla beklemek

Anlam: Bir şey olacak diye çok heyecanlı, gergin veya sabırsız olmak.

坐立不安

意思: 因期待或紧张而非常兴奋或不安。

ハラハラしながら待つ

意味: 何かをとても楽しみにして緊張しながら待つこと。

긴장하며 기다리다

의미: 무언가를 기대하며 매우 흥분하거나 긴장된 상태로 기다리다.

Dialogue

21:55:40 - That Pitt finale kept me on the edge of my seat the whole time.

21:55:47 - Best medical drama cliffhanger in years.