Muddy the waters

Muddy the waters

Meaning: To make a situation more confusing or less clear.

Enturbiar las aguas

Significado: Hacer que una situación sea más confusa o menos clara.

Turvar as águas

Significado: Tornar uma situação mais confusa ou menos clara.

Jeter le trouble

Signification: Rendre une situation plus confuse ou moins claire.

Für Verwirrung sorgen

Bedeutung: Eine Situation unklarer oder verwirrender machen.

Ingrandire la confusione

Significato: Rendere una situazione più confusa o meno chiara.

Suları bulandırmak

Anlam: Bir durumu daha karmaşık veya belirsiz hale getirmek.

搅浑水

意思: 使情况变得更加混乱或不清楚。

話をややこしくする

意味: 状況をより混乱させたり不明確にすること。

상황을 더 복잡하게 만들다

의미: 상황을 더 혼란스럽거나 불분명하게 만들다.

Dialogue

22:10:00 - Should we mention the mayor's old scandal too?

22:10:04 - No. That will only muddy the waters. Stick to today's story.

22:10:07 - Got it. Clean and simple.

Cover a lot of ground

Cover a lot of ground

Meaning: To deal with or discuss a wide range of topics or to travel a large distance.

Cubrir mucho terreno

Significado: Tratar muchos temas o recorrer una gran distancia.

Cobrir muito terreno

Significado: Abordar muitos assuntos ou percorrer uma grande distância.

Aborder beaucoup de sujets

Signification: Traiter de nombreux sujets ou parcourir une grande distance.

Viel Stoff abdecken

Bedeutung: Viele Themen behandeln oder eine große Strecke zurücklegen.

Coprire molto terreno

Significato: Trattare molti argomenti o percorrere una grande distanza.

Çok yol almak

Anlam: Birçok konuyu ele almak veya büyük bir mesafe kat etmek.

涉及很多内容

意思: 讨论很多话题或行走很长的距离。

多くのことを扱う

意味: 多くの話題を扱う、または長い距離を移動すること。

많은 내용을 다루다

의미: 많은 주제를 다루거나 먼 거리를 이동하는 것.

Dialogue

13:10:02 - That meeting was long.

13:10:05 - Yeah, we had to cover a lot of ground.

13:10:09 - We discussed everything from budgets to plans.

A skeleton crew

A skeleton crew

Meaning: Only a small number of people are working to keep a business running.

Equipo mínimo

Significado: Solo un pequeño número de personas está trabajando para mantener un negocio en funcionamiento.

Equipe mínima

Significado: Apenas um pequeno número de pessoas está trabalhando para manter um negócio funcionando.

Équipage réduit

Signification: Seul un petit nombre de personnes travaille pour faire fonctionner une entreprise.

Notbesetzung

Bedeutung: Nur eine kleine Anzahl von Personen arbeitet, um ein Unternehmen am Laufen zu halten.

Equipaggio ridotto

Significato: Solo un piccolo numero di persone lavora per mantenere un’attività in funzione.

Asgari kadro

Anlam: Bir işletmeyi çalışır durumda tutmak için yalnızca az sayıda kişi çalışır.

最低人员配置

意思: 只有少数人维持企业正常运转。

最小限の人員

意味: 事業を維持するために少人数だけが働いている状態。

최소 인원

의미: 사업을 유지하기 위해 소수의 사람만 일하는 상태.

Dialogue

07:00:00 - Where are all the workers?

07:00:04 - Holiday week. Just a skeleton crew to secure the site.

07:00:07 - Makes sense. Stay safe.

Paint oneself into a corner

Paint oneself into a corner

Meaning: To put yourself in a difficult situation with no easy way out.

Arrinconarse uno mismo

Significado: Ponerse en una situación difícil sin una salida fácil.

Se encurralar

Significado: Colocar-se em uma situação difícil sem saída fácil.

Se mettre dans une impasse

Signification: Se placer dans une situation difficile sans issue facile.

Sich selbst in eine Ecke manövrieren

Bedeutung: Sich in eine schwierige Situation ohne einfache Lösung bringen.

Mettersi in un vicolo cieco

Significato: Mettersi in una situazione difficile senza via d’uscita facile.

Kendi kendini köşeye sıkıştırmak

Anlam: Çıkışı olmayan zor bir duruma kendini sokmak.

把自己逼入困境

意思: 让自己陷入没有退路的困难处境。

自分で自分の首を絞める

意味: 自分で抜け出せない困難な状況に追い込むこと。

스스로 궁지에 몰리다

의미: 스스로 빠져나오기 어려운 상황에 들어가다.

Dialogue

20:30:00 - I said yes to Sarah's party and yes to Mike's dinner. Both are Friday at 8 PM.

20:30:04 - You really painted yourself into a corner there.

20:30:07 - I have to disappoint someone now.

Kick the can down the road

Kick the can down the road

Meaning: To delay dealing with a problem or decision until later.

Posponer el problema

Significado: Retrasar la solución de un problema o decisión para más adelante.

Empurrar com a barriga

Significado: Adiar a resolução de um problema ou decisão.

Reporter le problème

Signification: Remettre à plus tard la résolution d’un problème ou d’une décision.

Ein Problem aufschieben

Bedeutung: Ein Problem oder eine Entscheidung auf später verschieben.

Rimandare il problema

Significato: Rinviare la soluzione di un problema o una decisione.

Sorunu ertelemek

Anlam: Bir problemi veya kararı daha sonraya bırakmak.

拖延问题

意思: 推迟处理问题或决定。

問題を先送りする

意味: 問題や決定を後回しにすること。

문제를 미루다

의미: 문제나 결정을 나중으로 미루는 것.

Dialogue

14:22:01 - We need to fix this issue now.

14:22:05 - Let’s not kick the can down the road.

14:22:09 - Agreed, let’s handle it today.

A hop, skip and a jump

A hop, skip and a jump

Meaning: Not that far away.

A un paso

Significado: No muy lejos.

A um pulo de distância

Significado: Não muito longe.

À deux pas

Signification: Pas très loin.

Nur einen Katzensprung entfernt

Bedeutung: Nicht sehr weit entfernt.

A due passi

Significato: Non molto lontano.

Bir adım ötesinde

Anlam: Çok uzak değil.

一步之遥

意思: 离得不远。

すぐ近く

意味: それほど遠くないこと。

바로 가까운 거리

의미: 그렇게 멀지 않은 거리.

Dialogue

11:10:02 - Is the school far?

11:10:05 - No, it’s just a hop, skip and a jump away.

11:10:09 - Good, I can walk there.

Have an ace up one's sleeve

Have an ace up one's sleeve

Meaning: To have a secret advantage or plan that can be used when needed.

Tener un as bajo la manga

Significado: Tener una ventaja o plan secreto que se puede usar en el momento adecuado.

Ter um ás na manga

Significado: Ter uma vantagem ou plano secreto para usar quando necessário.

Avoir un atout dans sa manche

Signification: Avoir un avantage ou un plan secret à utiliser au bon moment.

Ein Ass im Ärmel haben

Bedeutung: Einen geheimen Vorteil oder Plan haben, den man bei Bedarf einsetzen kann.

Avere un asso nella manica

Significato: Avere un vantaggio o un piano segreto da usare al momento giusto.

Kolunda bir koz olmak

Anlam: Gerektiğinde kullanılabilecek gizli bir avantaj veya planın olması.

袖中藏有王牌

意思: 有一个可以在需要时使用的秘密优势或计划。

切り札を持っている

意味: 必要なときに使える秘密の切り札や計画があること。

비장의 카드를 가지고 있다

의미: 필요할 때 사용할 수 있는 비밀스러운 강점이나 계획이 있음.

Dialogue

17:45:02 - They think they’ve already won.

17:45:06 - Wait until they see! We still have an ace up our sleeve.

17:45:10 - This isn’t over yet.

A frontrunner

A frontrunner

Meaning: A person or thing that is most likely to win or succeed.

El favorito

Significado: La persona o cosa con más probabilidades de ganar o tener éxito.

O favorito

Significado: A pessoa ou coisa com mais chances de vencer ou ter sucesso.

Le favori

Signification: La personne ou chose la plus susceptible de gagner ou de réussir.

Der Favorit

Bedeutung: Die Person oder Sache, die am wahrscheinlichsten gewinnt oder erfolgreich ist.

Il favorito

Significato: La persona o cosa più probabile a vincere o avere successo.

Favori

Anlam: Kazanma veya başarılı olma ihtimali en yüksek kişi ya da şey.

领先者

意思: 最有可能获胜或成功的人或事物。

本命

意味: 最も勝つ可能性が高い人や物。

선두 주자

의미: 가장 성공하거나 이길 가능성이 높은 사람이나 것.

Dialogue

16:30:02 - Who do you think will win the competition?

16:30:06 - She’s the frontrunner right now.

16:30:10 - Yeah, she’s doing great.

Twist someone's arm

Twist someone's arm

Meaning: To force someone to do something.

Torcerle el brazo a alguien

Significado: Forzar a alguien a hacer algo.

Forçar alguém

Significado: Forçar alguém a fazer algo.

Forcer la main à quelqu’un

Signification: Forcer quelqu’un à faire quelque chose.

Jemanden zwingen

Bedeutung: Jemanden dazu bringen, etwas zu tun, indem man Druck ausübt.

Costringere qualcuno

Significato: Forzare qualcuno a fare qualcosa.

Kolunu bükmek

Anlam: Birini bir şey yapmaya zorlamak.

强迫某人

意思: 强迫某人做某事。

腕をひねる

意味: 誰かに無理やり何かをさせること。

팔을 비틀다

의미: 누군가를 억지로 어떤 일을 하게 하다.

Dialogue

19:05:02 - I don’t feel like going out tonight.

19:05:06 - Come on, don’t make me twist your arm!

19:05:10 - Alright, I’ll go.

Sour grapes

Sour grapes

Meaning: Pretending something is not desirable because you cannot have it.

Uvas agrias

Significado: Fingir que algo no vale la pena porque no se puede obtener.

Uvas azedas

Significado: Fingir que algo no es deseable porque no se puede tener.

Raisins verts

Signification: Faire semblant que quelque chose ne vaut pas la peine parce qu’on ne peut pas l’avoir.

Saure Trauben

Bedeutung: So tun, als sei etwas nicht begehrenswert, weil man es nicht bekommen kann.

Uva acerba

Significato: Fingere che qualcosa non sia desiderabile perché non si può avere.

Ekşi üzüm

Anlam: Elde edemediğin bir şeyi değersizmiş gibi göstermek.

酸葡萄

意思: 因得不到而假装不想要。

負け惜しみ

意味: 手に入らないものを欲しくないふりをすること。

신포도

의미: 얻을 수 없는 것을 원하지 않는 척하는 것.

Dialogue

13:22:10 - I didn’t want that job anyway.

13:22:14 - Sounds like sour grapes to me.

13:22:18 - Maybe you’re right.

A party animal

A party animal

Meaning: A person who loves going to parties and having fun.

Un fiestero

Significado: Una persona a la que le encanta ir a fiestas y divertirse.

Um festeiro

Significado: Uma pessoa que adora festas e se divertir.

Un fêtard

Signification: Une personne qui aime faire la fête et s’amuser.

Partylöwe

Bedeutung: Eine Person, die gerne auf Partys geht und Spaß hat.

Un festaiolo

Significato: Una persona che ama andare alle feste e divertirsi.

Partici

Anlam: Partilere gitmeyi ve eğlenmeyi seven kişi.

派对狂

意思: 喜欢参加派对并享受乐趣的人。

パーティー好きな人

意味: パーティーに行くのが好きで楽しむ人。

파티광

의미: 파티에 가고 즐기는 것을 좋아하는 사람.

Dialogue

22:10:02 - Are you going out again tonight?

22:10:05 - Of course, I’m a total party animal!

22:10:09 - You never get tired!

At the pleasure of someone

At the pleasure of someone

Meaning: Your position or service depends on their approval and can be terminated anytime they want.

A la disposición de alguien

Significado: Tu puesto o servicio depende de su aprobación y puede terminarse en cualquier momento.

À disposição de alguém

Significado: Sua posição ou serviço depende da aprovação de outra pessoa y pode ser terminado a qualquer momento.

Au bon plaisir de quelqu’un

Signification: Votre position dépend de son approbation et peut être interrompue à tout moment.

Nach dem Belieben von jemandem

Bedeutung: Ihre Position hängt von der Zustimmung einer Person ab und kann jederzeit beendet werden.

Alla discrezione di qualcuno

Significato: La tua posizione dipende dall’approvazione di qualcuno e può essere terminata in qualsiasi momento.

Birinin takdirine bağlı

Anlam: Konumun veya hizmetin birinin onayına bağlıdır ve istediği zaman sona erdirilebilir.

由某人决定

意思: 你的职位或服务取决于他人的批准,并且可以随时终止。

〜の意向次第で

意味: あなたの立場は相手の承認に依存し、いつでも終了される可能性がある。

누군가의 뜻에 따라

의미: 당신의 지위나 서비스는 다른 사람의 승인에 달려 있으며 언제든지 종료될 수 있다.

Dialogue

12:15:02 - Is this job permanent?

12:15:06 - No, you serve at the pleasure of the director.

12:15:10 - So it can end anytime.

Day-to-day

Day-to-day

Meaning: Happening regularly every day.

Cotidiano

Significado: Que ocurre regularmente todos los días.

Cotidiano

Significado: Que acontece regularmente todos os dias.

Quotidien

Signification: Qui se produit régulièrement chaque jour.

Täglich

Bedeutung: Regelmäßig jeden Tag stattfindend.

Quotidiano

Significato: Che accade regolarmente ogni giorno.

Günlük

Anlam: Her gün düzenli olarak gerçekleşen.

每天的

意思: 每天定期发生的。

毎日の

意味: 毎日規則的に起こること。

매일의

의미: 매일 규칙적으로 일어나는 것.

Dialogue

08:45:01 - Do you like working at the store?

08:45:05 - It's okay, but the day-to-day complaints from customers wear me out.

08:45:09 - I understand. People can be difficult.

Day by day

Day by day

Meaning: Gradually; little by little each day.

Día a día

Significado: Gradualmente; poco a poco cada día.

Dia após dia

Significado: Gradualmente; pouco a pouco a cada dia.

Jour après jour

Signification: Progressivement; petit à petit chaque jour.

Tag für Tag

Bedeutung: Allmählich; jeden Tag ein bisschen mehr.

Giorno dopo giorno

Significato: Gradualmente; poco a poco ogni giorno.

Gün gün

Anlam: Yavaş yavaş; her gün biraz biraz.

日复一日

意思: 逐渐地;一天一点地。

日々

意味: 徐々に;毎日少しずつ。

날마다

의미: 점차적으로; 매일 조금씩.

Dialogue

08:30:02 - How are you feeling after the injury?

08:30:05 - Getting better day by day.

08:30:08 - That’s good to hear.

A dozen

A dozen

Meaning: Twelve of something.

Una docena

Significado: Doce unidades de algo.

Uma dúzia

Significado: Doze unidades de algo.

Une douzaine

Signification: Douze unités de quelque chose.

Ein Dutzend

Bedeutung: Zwölf Stück von etwas.

Una dozzina

Significato: Dodici unità di qualcosa.

Bir düzine

Anlam: Bir şeyin on iki adet olması.

一打

意思: 十二个。

ダース

意味: 12個の単位。

다스

의미: 12개를 의미하는 단위.

Dialogue

10:12:05 - How many eggs do you need?

10:12:08 - Just a dozen, please.

10:12:11 - Got it. 12 eggs coming up.

A baker’s dozen

A baker’s dozen

Meaning: Thirteen of something instead of twelve.

Una docena del panadero

Significado: Trece unidades de algo en lugar de doce.

Dúzia de padeiro

Significado: Treze unidades de algo em vez de doze.

Une douzaine de boulanger

Signification: Treize unités de quelque chose au lieu de douze.

Bäckerdutzend

Bedeutung: Dreizehn Stück von etwas statt zwölf.

Dozzina del fornaio

Significato: Tredici unità di qualcosa invece di dodici.

Fırıncı düzinesi

Anlam: Bir şeyin on iki yerine on üç adet olması.

面包师一打

意思: 十三个而不是十二个。

パン屋のダース

意味: 12ではなく13の数量。

제빵사의 다스

의미: 12개 대신 13개를 의미함.

Dialogue

14:05:12 - I asked for a dozen donuts.

14:05:15 - Looks like you got a baker’s dozen. There are 13!

14:05:19 - Nice surprise!

Two wrongs don't make a right

Two wrongs don't make a right

Meaning: Doing something bad in response to another bad action does not make the situation right.

Dos errores no hacen un acierto

Significado: Hacer algo malo en respuesta a otro error no lo hace correcto.

Dois erros não fazem um acerto

Significado: Fazer algo errado em resposta a outro erro não torna a situação correta.

Deux torts ne font pas un droit

Signification: Répondre à une mauvaise action par une autre ne rend pas la situation juste.

Zwei Unrechte ergeben kein Recht

Bedeutung: Eine schlechte Tat durch eine andere zu erwidern macht sie nicht richtig.

Due torti non fanno una ragione

Significato: Fare qualcosa di sbagliato in risposta a un altro errore non lo rende giusto.

Bir yanlış başka bir yanlışı düzeltmez

Anlam: Kötü bir davranışa başka bir kötü davranışla karşılık vermek doğru değildir.

以错制错不正确

意思: 用错误的行为回应另一个错误并不能让事情变正确。

悪いことは悪いことを正当化しない

意味: 悪い行いに悪い行いで返しても正しくはならない。

두 잘못은 옳음을 만들지 않는다

의미: 잘못된 행동으로 다른 잘못을 정당화할 수 없다.

Dialogue

18:10:02 - He insulted me, so I insulted him back.

18:10:06 - That won’t solve anything. Two wrongs don’t make a right.

18:10:10 - You’re right, I should’ve stayed calm.

A wild goose chase

A wild goose chase

Meaning: A useless or pointless search or pursuit of something that cannot be found or achieved.

Una búsqueda inútil

Significado: Una búsqueda o intento sin sentido de algo que no se puede encontrar o lograr.

Uma busca inútil

Significado: Uma perseguição sem sentido de algo impossível de encontrar ou alcançar.

Une chasse vaine

Signification: Une recherche inutile ou sans résultat de quelque chose d’impossible à trouver.

Eine sinnlose Suche

Bedeutung: Eine vergebliche oder aussichtslose Suche nach etwas, das nicht gefunden werden kann.

Una caccia inutile

Significato: Una ricerca senza senso o senza risultati di qualcosa di impossibile da trovare.

Boşuna arayış

Anlam: Bulunması veya elde edilmesi mümkün olmayan bir şeyi boş yere aramak.

徒劳的追寻

意思: 对无法找到或实现的东西进行毫无意义的追寻。

無駄な追跡

意味: 見つからないものや達成できないものを無意味に追い求めること。

헛된 추적

의미: 찾을 수 없거나 이루어질 수 없는 것을 무의미하게 추구하는 것.

Dialogue

11:05:12 - We spent hours looking for the missing file.

11:05:16 - Turns out it was never there. It was a wild goose chase.

11:05:20 - What a waste of time!

Find one's feet

Find one's feet

Meaning: To become confident and comfortable in a new situation.

Adaptarse

Significado: Empezar a sentirse seguro y cómodo en una nueva situación.

Se adaptar

Significado: Tornar-se confiante e confortável em uma nova situação.

Prendre ses marques

Signification: Devenir à l’aise et confiant dans une nouvelle situation.

Sich zurechtfinden

Bedeutung: Selbstsicher und vertraut mit einer neuen Situation werden.

Ambientarsi

Significato: Diventare sicuri e a proprio agio in una nuova situazione.

Alışmak

Anlam: Yeni bir durumda kendini rahat ve güvende hissetmeye başlamak.

站稳脚跟

意思: 在新环境中变得自信和适应。

慣れる

意味: 新しい環境で自信を持ち、快適になること。

자리를 잡다

의미: 새로운 환경에서 익숙해지고 자신감을 갖게 되다.

Dialogue

09:18:10 - How’s your new job going?

09:18:13 - It’s good, I’m still trying to find my feet.

09:18:17 - You’ll get used to it soon.

On the fly

On the fly

Meaning: Quickly and without preparation.

Sobre la marcha

Significado: Rápidamente y sin preparación.

No improviso

Significado: Rapidamente e sem preparação.

À la volée

Signification: Rapidement et sans préparation.

Spontan

Bedeutung: Schnell und ohne Vorbereitung.

Al volo

Significato: Rapidamente e senza preparazione.

O anda

Anlam: Hızlı ve hazırlıksız şekilde.

即兴地

意思: 快速且没有准备。

その場で

意味: 素早く、準備なしで行うこと。

즉석에서

의미: 빠르고 준비 없이 하는 것.

Dialogue

10:40:12 - Did you prepare that speech?

10:40:15 - No, I just made it up on the fly.

10:40:19 - That was impressive!