Cough it up

Cough it up

Meaning: To give something (usually money or information) after being asked or pressured.

Soltarlo

Significado: Dar algo (normalmente dinero o información) después de ser pedido o presionado.

Entregar sob pressão

Significado: Dar algo (geralmente dinheiro ou informação) depois de ser solicitado ou pressionado.

Cracher le morceau

Signification: Donner quelque chose (souvent de l’argent ou des informations) après avoir été demandé ou sous pression.

Etwas herausrücken

Bedeutung: Etwas (meist Geld oder Informationen) nach Aufforderung oder Druck geben.

Farlo uscire

Significato: Dare qualcosa (di solito denaro o informazioni) dopo essere stati sollecitati o sotto pressione.

İstemeden vermek

Anlam: Bir şeyi (genellikle para veya bilgi) istenince veya baskı altında vermek.

被迫交出

意思: 在被要求或施压后交出某物(通常是钱或信息)。

しぶしぶ出す

意味: 求められたり圧力を受けた後に何か(主にお金や情報)を出すこと。

마지못해 내놓다

의미: 요구나 압박을 받은 후 돈이나 정보를 내놓는 것.

Dialogue

15:40:10 - Did he admit what happened?

15:40:13 - Not at first.

15:40:16 - We had to pressure him to cough it up.

Go up in smoke

Go up in smoke

Meaning: To fail completely or be wasted.

Irse en humo

Significado: Fracasar completamente o desperdiciarse.

Ir por água abaixo

Significado: Falhar completamente ou ser desperdiçado.

Partir en fumée

Signification: Échouer complètement ou être gaspillé.

In Rauch aufgehen

Bedeutung: Komplett scheitern oder verschwendet werden.

Andare in fumo

Significato: Fallire completamente o essere sprecato.

Duman olup uçmak

Anlam: Tamamen başarısız olmak veya boşa gitmek.

化为泡影

意思: 完全失败或被浪费。

煙のように消える

意味: 完全に失敗する、または無駄になること。

연기처럼 사라지다

의미: 완전히 실패하거나 낭비되는 것.

Dialogue

21:30:10 - Did the project succeed?

21:30:13 - No, everything went wrong.

21:30:16 - So it all went up in smoke.

Have a good head on one's shoulders

Have a good head on one's shoulders

Meaning: To be sensible and make good decisions.

Tener buen juicio

Significado: Ser sensato y tomar buenas decisiones.

Ter bom senso

Significado: Ser sensato e tomar boas decisões.

Avoir la tête sur les épaules

Signification: Être raisonnable et prendre de bonnes décisions.

Einen klaren Kopf haben

Bedeutung: Vernünftig sein und gute Entscheidungen treffen.

Avere la testa sulle spalle

Significato: Essere sensato e prendere buone decisioni.

Sağduyulu olmak

Anlam: Mantıklı olmak ve doğru kararlar vermek.

头脑清醒

意思: 理智清楚,能做出正确的决定。

しっかりしている

意味: 分別があり、良い判断ができること。

판단력이 좋다

의미: 이성적이고 좋은 결정을 내릴 수 있는 것.

Dialogue

14:10:10 - Do you think he can handle the responsibility?

14:10:13 - I think so.

14:10:16 - Yeah, he has a good head on his shoulders.

Give someone the cold shoulder

Give someone the cold shoulder

Meaning: To intentionally ignore someone or treat them in an unfriendly way.

Ignorar a alguien

Significado: Ignorar intencionalmente a alguien o tratarlo de manera poco amigable.

Ignorar alguém

Significado: Ignorar alguém de propósito ou tratá-lo de forma fria.

Ignorer quelqu’un froidement

Signification: Ignorer quelqu’un volontairement ou le traiter de manière distante.

Jemanden kalt behandeln

Bedeutung: Jemanden absichtlich ignorieren oder unfreundlich behandeln.

Trattare qualcuno con freddezza

Significato: Ignorare qualcuno o comportarsi in modo freddo e distante.

Birine soğuk davranmak

Anlam: Birini bilerek görmezden gelmek veya soğuk davranmak.

冷落某人

意思: 故意忽视某人或对其态度冷淡。

冷たくあしらう

意味: 意図的に無視したり、冷たい態度を取ること。

차갑게 대하다

의미: 일부러 무시하거나 냉담하게 대하는 것.

Dialogue

18:40:10 - Did you talk to him after the meeting?

18:40:13 - No, he completely ignored me.

18:40:16 - Yeah, he gave you the cold shoulder.

Spiral out of control

Spiral out of control

Meaning: To quickly become worse in an uncontrolled way.

Salirse de control

Significado: Empeorar rápidamente de forma incontrolable.

Sair do controle

Significado: Piorar rapidamente de maneira descontrolada.

Échapper à tout contrôle

Signification: Devenir rapidement pire de façon incontrôlable.

Außer Kontrolle geraten

Bedeutung: Sich schnell und unkontrolliert verschlimmern.

Sfuggire al controllo

Significato: Peggiorare rapidamente in modo incontrollato.

Kontrolden çıkmak

Anlam: Hızla kötüleşip kontrol edilemez hale gelmek.

失控恶化

意思: 快速变得更糟并失去控制。

制御不能に陥る

意味: 急速に悪化し、制御できなくなること。

통제 불능이 되다

의미: 빠르게 악화되어 통제할 수 없게 되는 것.

Dialogue

23:05:10 - The argument started small.

23:05:13 - And then?

23:05:16 - It quickly spiraled out of control.

See the writing on the wall

See the writing on the wall

Meaning: To understand that a situation is going to end badly or that something unpleasant is going to happen.

Ver las señales claras

Significado: Entender que una situación terminará mal o que algo negativo va a suceder.

Perceber os sinais

Significado: Entender que algo ruim vai acontecer ou que a situação não terá um bom fim.

Voir les signes évidents

Signification: Comprendre qu’une situation va mal finir ou qu’un événement négatif est imminent.

Die Zeichen an der Wand sehen

Bedeutung: Erkennen, dass eine Situation schlecht enden wird oder etwas Negatives bevorsteht.

Vedere i segni evidenti

Significato: Capire che una situazione finirà male o che qualcosa di negativo sta per accadere.

Gidişatı görmek

Anlam: Bir durumun kötü biteceğini veya olumsuz bir şeyin olacağını anlamak.

看清形势

意思: 明白事情将会变糟或有不好的结果。

不吉な兆しを見る

意味: 状況が悪くなる、または悪いことが起こると理解すること。

상황을 미리 알아차리다

의미: 상황이 나쁘게 끝날 것임을 미리 이해하는 것.

Dialogue

20:10:10 - My girlfriend has been canceling our plans and avoiding my calls.

20:10:13 - Yikes. Sounds like she's losing interest.

20:10:16 - Yeah, I can see the writing on the wall. She's going to break up with me soon.

A happy camper

A happy camper

Meaning: A person who is satisfied or pleased with a situation.

Una persona contenta

Significado: Una persona que está satisfecha o contenta con una situación.

Uma pessoa satisfeita

Significado: Uma pessoa que está satisfeita ou feliz com uma situação.

Une personne satisfaite

Signification: Une personne qui est contente ou satisfaite d’une situation.

Eine zufriedene Person

Bedeutung: Eine Person, die mit einer Situation zufrieden oder glücklich ist.

Una persona felice

Significato: Una persona soddisfatta o contenta di una situazione.

Memnun biri

Anlam: Bir durumdan memnun veya hoşnut olan kişi.

心满意足的人

意思: 对某种情况感到满意或高兴的人。

満足している人

意味: 状況に満足している、または嬉しく思っている人。

만족한 사람

의미: 어떤 상황에 만족하거나 기뻐하는 사람.

Dialogue

17:25:10 - Did he like the new office?

17:25:13 - I think so.

17:25:16 - Yeah, he looked like a happy camper.

Zone out

Zone out

Meaning: To stop paying attention and become lost in your thoughts.

Desconectarse

Significado: Dejar de prestar atención y quedarse perdido en sus pensamientos.

Viajar na maionese

Significado: Deixar de prestar atenção e ficar perdido em pensamentos.

Être dans la lune

Signification: Ne plus faire attention et être perdu dans ses pensées.

Abschweifen

Bedeutung: Aufhören, aufmerksam zu sein, und in Gedanken versinken.

Distrarsi

Significato: Smettere di prestare attenzione e perdersi nei propri pensieri.

Dalgınlaşmak

Anlam: Dikkatini kaybedip düşüncelere dalmak.

走神

意思: 停止注意当前事情,陷入自己的思绪中。

ぼーっとする

意味: 注意を失い、考え事にふけること。

멍해지다

의미: 집중하지 못하고 생각에 잠기는 상태.

Dialogue

10:55:10 - You missed everything I just said.

10:55:13 - Sorry, what?

10:55:16 - I zoned out for a minute.

Show your true colors

Show your true colors

Meaning: To reveal your real character or intentions.

Mostrar tu verdadera cara

Significado: Revelar tu verdadero carácter o intenciones.

Mostrar sua verdadeira face

Significado: Revelar seu verdadeiro caráter ou intenções.

Montrer son vrai visage

Signification: Révéler son véritable caractère ou ses intentions.

Sein wahres Gesicht zeigen

Bedeutung: Seinen wahren Charakter oder seine Absichten zeigen.

Mostrare il vero volto

Significato: Rivelare il proprio vero carattere o le proprie intenzioni.

Gerçek yüzünü göstermek

Anlam: Gerçek karakterini veya niyetlerini ortaya koymak.

露出真面目

意思: 展现真实的性格或意图。

本性を現す

意味: 本当の性格や意図を明らかにすること。

본색을 드러내다

의미: 자신의 진짜 성격이나 의도를 드러내다.

Dialogue

21:05:10 - He seemed nice at first.

21:05:13 - What changed?

21:05:16 - He finally showed his true colors during the argument.

Speak volumes

Speak volumes

Meaning: To show or reveal a lot about something without needing many words.

Decir mucho

Significado: Mostrar o revelar mucho sin necesidad de muchas palabras.

Dizer muito

Significado: Mostrar ou revelar muito sem precisar de muitas palavras.

En dire long

Signification: Révéler beaucoup sans avoir besoin de beaucoup de mots.

Bände sprechen

Bedeutung: Viel aussagen, ohne viele Worte zu brauchen.

Dire molto

Significato: Mostrare o rivelare molto senza bisogno di molte parole.

Çok şey anlatmak

Anlam: Fazla söz kullanmadan çok şey ifade etmek.

说明一切

意思: 不用多说就能表现或揭示很多。

多くを物語る

意味: 多くの言葉を使わなくても、多くのことを示すこと。

많은 것을 말해주다

의미: 많은 말 없이도 많은 것을 보여주거나 드러내다.

Dialogue

15:20:10 - He didn’t say a word during the meeting.

15:20:13 - So what do you think?

15:20:16 - His silence spoke volumes.

Pull some strings

Pull some strings

Meaning: To use your influence or connections to get something done.

Mover hilos

Significado: Usar influencias o contactos para lograr algo.

Puxar alguns fios

Significado: Usar influência ou contatos para conseguir algo.

Tirer les ficelles

Signification: Utiliser son influence ou ses relations pour obtenir quelque chose.

Die Fäden ziehen

Bedeutung: Seinen Einfluss oder seine Kontakte nutzen, um etwas zu erreichen.

Tirare i fili

Significato: Usare la propria influenza o i contatti per ottenere qualcosa.

Torpil yapmak

Anlam: Bir işi halletmek için nüfuz veya bağlantılar kullanmak.

走关系

意思: 利用人脉或关系来达成某事。

コネを使う

意味: 人脈や影響力を使って物事を進めること。

연줄을 쓰다

의미: 인맥이나 영향력을 이용해 일을 해결하는 것.

Dialogue

12:55:10 - How did he get the job so fast?

12:55:13 - I’m not sure.

12:55:16 - He probably pulled some strings.

A penny-pincher

A penny-pincher

Meaning: A person who is very careful about spending money and tries to spend as little as possible.

Un tacaño

Significado: Una persona que cuida mucho el dinero y trata de gastar lo menos posible.

Um pão-duro

Significado: Uma pessoa que evita gastar dinheiro e tenta economizar ao máximo.

Un radin

Signification: Une personne qui dépense très peu et fait très attention à son argent.

Ein Geizhals

Bedeutung: Eine Person, die sehr ungern Geld ausgibt und extrem sparsam ist.

Un tirchio

Significato: Una persona che spende pochissimo e cerca sempre di risparmiare.

Cimri biri

Anlam: Para harcamaktan kaçınan ve mümkün olduğunca az harcamaya çalışan kişi.

小气鬼

意思: 非常节省、舍不得花钱的人。

けちな人

意味: お金を使うのを嫌がり、できるだけ節約しようとする人。

구두쇠

의미: 돈을 쓰기 싫어하고 최대한 아끼려는 사람.

Dialogue

19:05:10 - He reused the same teabag three times.

19:05:13 - Seriously?

19:05:16 - Yeah, he’s such a penny-pincher.

Put out fires

Put out fires

Meaning: To constantly deal with small, urgent problems that keep coming up.

Apagar incendios

Significado: Resolver problemas urgentes o crisis a medida que ocurren, en lugar de enfocarse en las tareas habituales.

Apagar incêndios

Significado: Lidar com problemas urgentes ou crises conforme acontecem, em vez de focar nas tarefas normais.

Éteindre les incendies

Signification: Gérer des problèmes urgents ou des crises au fur et à mesure qu’ils surviennent, au lieu de se concentrer sur les tâches habituelles.

Brände löschen

Bedeutung: Sich um dringende Probleme oder Krisen kümmern, sobald sie auftreten, statt sich auf die normalen Aufgaben zu konzentrieren.

Spegnere gli incendi

Significato: Gestire problemi urgenti o crisi quando si presentano, invece di concentrarsi sulle attività abituali.

Acil sorunları çözmek

Anlam: Olağan görevler yerine ortaya çıkan acil sorunlar veya krizlerle ilgilenmek.

灭火救急

意思: 处理突发紧急问题或危机,而不是专注于日常任务。

火消しをする

意味: 通常の業務ではなく、発生した緊急の問題や危機に対処すること。

불 끄기

의미: 평소 업무 대신 발생하는 긴급 문제나 위기를 처리하는 것.

Dialogue

15:40:02 - You look exhausted. Busy day?

15:40:06 - Yeah… I’ve been putting out fires since morning.

15:40:11 - What kind of fires?

15:40:15 - Server issues, missed deadlines, and angry emails from customers. All at once.

Turn over a new leaf

Turn over a new leaf

Meaning: To change your behavior or lifestyle in a positive way.

Empezar de nuevo

Significado: Cambiar tu comportamiento o estilo de vida de forma positiva.

Recomeçar de forma positiva

Significado: Mudar seu comportamento ou estilo de vida de maneira positiva.

Prendre un nouveau départ

Signification: Changer son comportement ou son mode de vie de façon positive.

Ein neues Kapitel beginnen

Bedeutung: Sein Verhalten oder seinen Lebensstil positiv verändern.

Cambiare in meglio

Significato: Cambiare comportamento o stile di vita in modo positivo.

Hayatını olumlu yönde değiştirmek

Anlam: Davranışını veya yaşam tarzını olumlu şekilde değiştirmek.

改过自新

意思: 以积极的方式改变自己的行为或生活方式。

心を入れ替える

意味: 行動や生活習慣を前向きに変えること。

긍정적으로 변화하다

의미: 행동이나 생활 방식을 긍정적으로 바꾸는 것.

Dialogue

08:30:10 - He stopped going out late every night.

08:30:13 - What changed?

08:30:16 - He decided to turn over a new leaf and focus on his health.

Throw money at the problem

Throw money at the problem

Meaning: To try to solve a problem by spending a lot of money instead of fixing the root cause.

Tirar dinero al problema

Significado: Intentar resolver un problema gastando mucho dinero en lugar de arreglar la causa real.

Jogar dinheiro no problema

Significado: Tentar resolver um problema gastando muito dinheiro em vez de corrigir a causa real.

Jeter de l’argent sur le problème

Signification: Essayer de résoudre un problème en dépensant beaucoup d’argent plutôt qu’en corrigeant la cause réelle.

Geld auf das Problem werfen

Bedeutung: Ein Problem lösen wollen, indem man viel Geld ausgibt, statt die eigentliche Ursache zu beheben.

Buttare soldi sul problema

Significato: Cercare di risolvere un problema spendendo molti soldi invece di affrontarne la causa reale.

Probleme para atmak

Anlam: Bir sorunu, kök nedenini çözmek yerine çok para harcayarak çözmeye çalışmak.

用钱解决问题

意思: 用大量金钱来解决问题,而不是解决根本原因。

お金で問題を解決する

意味: 根本原因ではなく、多くのお金を使って問題を解決しようとすること。

돈으로 문제를 해결하다

의미: 근본 원인을 해결하지 않고 돈을 많이 써서 문제를 해결하려는 것.

Dialogue

11:42:10 - The system keeps failing every week.

11:42:14 - Just hire more engineers.

11:42:17 - That’s just throwing money at the problem. We need to fix the software.

11:42:22 - Good point. Let’s find the real issue.

A pushover

A pushover

Meaning: A person who is very easy to influence or persuade.

Una persona fácil de influenciar

Significado: Una persona muy fácil de influenciar o persuadir.

Uma pessoa fácil de influenciar

Significado: Uma pessoa muito fácil de influenciar ou persuadir.

Une personne influençable

Signification: Une personne très facile à influencer ou à persuader.

Eine leicht beeinflussbare Person

Bedeutung: Eine Person, die sehr leicht zu beeinflussen oder zu überzeugen ist.

Una persona facile da influenzare

Significato: Una persona molto facile da influenzare o persuadere.

Kolayca etkilenen kişi

Anlam: Çok kolay etkilenebilen veya ikna edilebilen kişi.

容易被影响的人

意思: 很容易被影响或说服的人。

影響されやすい人

意味: 非常に影響されやすく、説得されやすい人。

쉽게 영향받는 사람

의미: 매우 쉽게 영향받거나 설득되는 사람.

Dialogue

18:05:10 - Don’t worry about him in the negotiation.

18:05:14 - Why?

18:05:16 - He’s a total pushover. Just push a little and he’ll agree.

18:05:20 - Perfect, then we can get a better deal.

Have all the cards

Have all the cards

Meaning: To be in a position of control or advantage in a situation, especially when negotiating or making decisions.

Tener todas las cartas

Significado: Estar en una posición de control o ventaja en una situación, especialmente al negociar o tomar decisiones.

Ter todas as cartas na mão

Significado: Estar em uma posição de controle ou vantagem em uma situação, especialmente ao negociar ou tomar decisões.

Avoir toutes les cartes en main

Signification: Être en position de contrôle ou d’avantage dans une situation, surtout lors de négociations ou de décisions.

Alle Karten in der Hand haben

Bedeutung: In einer kontrollierenden oder vorteilhaften Position sein, besonders bei Verhandlungen oder Entscheidungen.

Avere tutte le carte in mano

Significato: Essere in una posizione di controllo o vantaggio in una situazione, soprattutto nelle trattative o decisioni.

Tüm kozlara sahip olmak

Anlam: Özellikle müzakerelerde veya karar verirken kontrol veya avantaj sahibi olmak.

掌握所有牌

意思: 在某种情况下处于控制或优势地位,尤其是在谈判或决策中。

すべての主導権を握る

意味: 交渉や意思決定において優位な立場や主導権を持つこと。

모든 주도권을 쥐다

의미: 협상이나 결정에서 통제권이나 우위를 가진 상태.

Dialogue

10:15:00 - Why did US President Donald Trump cancel the Pakistan trip for Iran war talks involving Steve Witkoff and Jared Kushner?

10:15:03 - The planned Islamabad meeting on US-Iran diplomacy was cancelled amid rising Middle East tensions and stalled Iran peace negotiations.

10:15:06 - What is Trump’s stance on the Iran conflict?

10:15:09 - He said, "we have all the cards, they have none! If they want to talk, all they have to do is call!!!"

Dig one's heels in

Dig one's heels in

Meaning: To refuse to change your opinion or decision; to be stubborn.

Aferrarse a su postura

Significado: Negarse a cambiar de opinión o decisión; ser terco.

Ficar irredutível

Significado: Recusar-se a mudar de opinião ou decisão; ser teimoso.

Camper sur ses positions

Signification: Refuser de changer d’avis ou de décision; être têtu.

Auf seiner Meinung beharren

Bedeutung: Sich weigern, die Meinung oder Entscheidung zu ändern; stur sein.

Rimanere fermo sulle proprie posizioni

Significato: Rifiutarsi di cambiare opinione o decisione; essere testardo.

Diretmekte ısrar etmek

Anlam: Görüşünü veya kararını değiştirmeyi reddetmek; inatçı olmak.

坚持己见

意思: 拒绝改变自己的意见或决定;固执。

頑固に主張を曲げない

意味: 意見や決定を変えようとしないこと。

고집을 부리다

의미: 의견이나 결정을 바꾸지 않고 버티다.

Dialogue

08:47:01 - We’ve shown him all the data.

08:47:06 - Doesn’t matter, he’s digging his heels in and won’t approve it.

08:47:11 - Then the project is stuck.

Muddy the waters

Muddy the waters

Meaning: To make a situation more confusing or less clear.

Enturbiar las aguas

Significado: Hacer que una situación sea más confusa o menos clara.

Turvar as águas

Significado: Tornar uma situação mais confusa ou menos clara.

Jeter le trouble

Signification: Rendre une situation plus confuse ou moins claire.

Für Verwirrung sorgen

Bedeutung: Eine Situation unklarer oder verwirrender machen.

Ingrandire la confusione

Significato: Rendere una situazione più confusa o meno chiara.

Suları bulandırmak

Anlam: Bir durumu daha karmaşık veya belirsiz hale getirmek.

搅浑水

意思: 使情况变得更加混乱或不清楚。

話をややこしくする

意味: 状況をより混乱させたり不明確にすること。

상황을 더 복잡하게 만들다

의미: 상황을 더 혼란스럽거나 불분명하게 만들다.

Dialogue

22:10:00 - Should we mention the mayor's old scandal too?

22:10:04 - No. That will only muddy the waters. Stick to today's story.

22:10:07 - Got it. Clean and simple.

Cover a lot of ground

Cover a lot of ground

Meaning: To deal with or discuss a wide range of topics or to travel a large distance.

Cubrir mucho terreno

Significado: Tratar muchos temas o recorrer una gran distancia.

Cobrir muito terreno

Significado: Abordar muitos assuntos ou percorrer uma grande distância.

Aborder beaucoup de sujets

Signification: Traiter de nombreux sujets ou parcourir une grande distance.

Viel Stoff abdecken

Bedeutung: Viele Themen behandeln oder eine große Strecke zurücklegen.

Coprire molto terreno

Significato: Trattare molti argomenti o percorrere una grande distanza.

Çok yol almak

Anlam: Birçok konuyu ele almak veya büyük bir mesafe kat etmek.

涉及很多内容

意思: 讨论很多话题或行走很长的距离。

多くのことを扱う

意味: 多くの話題を扱う、または長い距離を移動すること。

많은 내용을 다루다

의미: 많은 주제를 다루거나 먼 거리를 이동하는 것.

Dialogue

13:10:02 - That meeting was long.

13:10:05 - Yeah, we had to cover a lot of ground.

13:10:09 - We discussed everything from budgets to plans.