In the Balance

In the Balance

Meaning: Something is uncertain and could go either way; the outcome is at risk.

En la balanza

Significado: Algo es incierto y podría ir de cualquier manera; el resultado está en riesgo.

Em jogo

Significado: Algo é incerto e pode ir de qualquer forma; o resultado está em risco.

En jeu

Signification: Quelque chose est incertain et peut aller dans un sens ou dans l’autre ; le résultat est en danger.

In der Schwebe

Bedeutung: Etwas ist ungewiss und könnte in jede Richtung gehen; das Ergebnis ist gefährdet.

In bilico

Significato: Qualcosa è incerto e può andare in qualsiasi direzione; il risultato è a rischio.

Belirsiz durumda

Anlam: Bir şey belirsizdir ve her iki yöne de gidebilir; sonuç tehlikededir.

悬而未决

意思: 某事不确定,结果可能向任何方向发展;结果处于风险中。

天秤にかけられる

意味: 物事は不確かで、どちらにも転ぶ可能性がある;結果は危うい。

불확실한 상태에 있다

의미: 무언가가 불확실하며 어느 쪽으로든 될 수 있음; 결과가 위험에 처해 있음.

Dialogue

10:12:00 - Reports say Iran halted tanker movements again despite the ceasefire deal.

10:12:05 - With traffic decisions unresolved, confidence in reopening the shipping lanes remains in the balance.

10:12:12 - If a clear security plan emerges, vessels might start moving at scale.

Walk Something Back

Walk Something Back

Meaning: To retract or take back a statement, comment, or position.

Retirar algo

Significado: Retractar o retirar una declaración, comentario o posición.

Retratar algo

Significado: Retratar ou retirar uma declaração, comentário ou posição.

Revenir sur quelque chose

Signification: Retirer ou revenir sur une déclaration, un commentaire ou une position.

Etwas zurücknehmen

Bedeutung: Eine Aussage, einen Kommentar oder eine Position zurückziehen.

Ritirare qualcosa

Significato: Ritirare o ritrattare una dichiarazione, un commento o una posizione.

Bir şeyi geri almak

Anlam: Bir açıklama, yorum veya tutumu geri almak.

收回某事

意思: 撤回或收回某个声明、评论或立场。

発言を撤回する

意味: 発言、コメント、立場を撤回すること。

말을 취소하다

의미: 발언, 논평 또는 입장을 취소하거나 철회하는 것.

Dialogue

09:40:05 - The CEO said the plan was perfect.

09:40:10 - Later, he had to walk that back after seeing the team’s feedback.

09:40:15 - That’s smart, better to adjust early than stick to a mistake.

Strike at the Heart of Something

Strike at the Heart of Something

Meaning: To attack the most important, central, or essential part of something.

Atacar el corazón de algo

Significado: Atacar la parte más importante, central o esencial de algo.

Atacar o coração de algo

Significado: Atacar a parte mais importante, central ou essencial de algo.

Frapper au cœur de quelque chose

Signification: Attaquer la partie la plus importante, centrale ou essentielle de quelque chose.

Ins Herz von etwas treffen

Bedeutung: Den wichtigsten, zentralen oder wesentlichen Teil von etwas angreifen.

Colpire al cuore di qualcosa

Significato: Attaccare la parte più importante, centrale o essenziale di qualcosa.

Bir şeyin kalbine darbe indirmek

Anlam: Bir şeyin en önemli, merkezi veya temel kısmına saldırmak.

直击核心

意思: 攻击某事物最重要、最核心或本质的部分。

物事の核心を突く

意味: 何かの最も重要で中心的、本質的な部分を攻撃すること。

무엇의 핵심을 공격하다

의미: 어떤 것의 가장 중요하고 중심적이며 본질적인 부분을 공격하는 것.

Dialogue

14:20:05 - The report focuses on minor issues.

14:20:10 - We need to strike at the heart of the problem to make a real change.

14:20:15 - Agreed, that’s where the impact will be.

Still Waters Run Deep

Still Waters Run Deep

Meaning: Quiet people often have deep thoughts, strong feelings, or hidden abilities.

Las aguas tranquilas son profundas

Significado: Las personas calladas suelen tener pensamientos profundos, sentimientos fuertes o habilidades ocultas.

Águas calmas são profundas

Significado: Pessoas quietas costumam ter pensamentos profundos, sentimentos fortes ou habilidades escondidas.

Les eaux calmes sont profondes

Signification: Les personnes calmes ont souvent des pensées profondes, des sentiments forts ou des talents cachés.

Stille Wasser sind tief

Bedeutung: Ruhige Menschen haben oft tiefe Gedanken, starke Gefühle oder verborgene Fähigkeiten.

Le acque chete sono profonde

Significato: Le persone tranquille spesso hanno pensieri profondi, sentimenti forti o abilità nascoste.

Durgun sular derindir

Anlam: Sessiz insanlar genellikle derin düşüncelere, güçlü duygulara veya gizli yeteneklere sahiptir.

静水流深

意思: 安静的人往往有深刻的思想、强烈的情感或隐藏的能力。

静かな水は深い

意味: 静かな人は深い考えや強い感情、隠れた能力を持っていることが多い。

고요한 물은 깊다

의미: 조용한 사람은 깊은 생각이나 강한 감정, 숨겨진 능력을 가진 경우가 많다.

Dialogue

12:30:05 - He doesn’t talk much in meetings.

12:30:10 - Yeah, but still waters run deep. He always has great ideas.

12:30:15 - That’s true, he surprises everyone.

Earn One’s Stripes

Earn One’s Stripes

Meaning: To gain respect or recognition through hard work and experience.

Ganar sus galones

Significado: Ganar respeto o reconocimiento a través del trabajo duro y la experiencia.

Ganhar suas listras

Significado: Ganhar respeito ou reconhecimento por meio de trabalho duro e experiência.

Gagner ses galons

Signification: Obtenir du respect ou de la reconnaissance grâce au travail et à l’expérience.

Sich seine Sporen verdienen

Bedeutung: Sich Respekt oder Anerkennung durch harte Arbeit und Erfahrung verdienen.

Guadagnarsi le proprie strisce

Significato: Ottenere rispetto o riconoscimento grazie al duro lavoro e all’esperienza.

Saygıyı hak etmek

Anlam: Sıkı çalışma ve deneyimle saygı veya tanınma kazanmak.

赢得声誉

意思: 通过努力和经验获得尊重或认可。

実績を積む

意味: 努力や経験によって評価や信頼を得ること。

인정을 받다

의미: 노력과 경험을 통해 존중이나 인정을 얻는 것.

Dialogue

10:55:05 - Why did they promote her so quickly?

10:55:10 - Because she earned her stripes through years of hard work.

10:55:15 - That makes sense.

Bet Dollars to Donuts

Bet Dollars to Donuts

Meaning: To be very sure about something; almost certain.

Apostar dólares contra rosquillas

Significado: Estar muy seguro de algo; casi seguro.

Apostar dólares contra donuts

Significado: Estar muito seguro de algo; quase certo.

Parier des dollars contre des beignets

Signification: Être très sûr de quelque chose ; presque certain.

Dollar gegen Donuts wetten

Bedeutung: Sich sehr sicher sein; fast sicher.

Scommettere dollari contro ciambelle

Significato: Essere molto sicuri di qualcosa; quasi certo.

Dolarları çöreklere karşı bahse girmek

Anlam: Bir şeyden çok emin olmak; neredeyse kesin.

打赌一定会

意思: 对某事非常确定;几乎肯定。

絶対にそうだと確信する

意味: 何かについて非常に確信していること;ほぼ確実。

확실하다고 장담하다

의미: 어떤 일에 대해 매우 확신하는 것; 거의 확실함.

Dialogue

13:05:05 - Do you think she’ll win the competition?

13:05:10 - I’d bet dollars to donuts she will.

13:05:15 - She’s definitely the strongest candidate.

Talk Out of Both Sides of Your Mouth

Talk Out of Both Sides of Your Mouth

Meaning: To say different or opposite things, often to deceive or avoid commitment.

Hablar con doble cara

Significado: Decir cosas diferentes u opuestas, a menudo para engañar o evitar comprometerse.

Falar com duas caras

Significado: Dizer coisas diferentes ou opostas, muitas vezes para enganar ou evitar compromisso.

Parler des deux côtés de la bouche

Signification: Dire des choses différentes ou opposées, souvent pour tromper ou éviter de s’engager.

Mit zwei Zungen sprechen

Bedeutung: Unterschiedliche oder gegensätzliche Dinge sagen, oft um zu täuschen oder sich nicht festzulegen.

Parlare con due bocche

Significato: Dire cose diverse o opposte, spesso per ingannare o evitare un impegno.

İki farklı şekilde konuşmak

Anlam: Farklı veya zıt şeyler söylemek; genellikle aldatmak veya kaçınmak için.

两面说话

意思: 说不同或相反的话,通常是为了欺骗或避免承诺。

二枚舌を使う

意味: 矛盾したことを言うこと;だますためや責任を避けるために使われる。

양쪽으로 말하다

의미: 서로 다른 또는 반대되는 말을 하는 것; 종종 속이거나 책임을 피하기 위해.

Dialogue

15:55:05 - Yesterday he supported the plan, but today he’s against it.

15:55:10 - Yeah, he’s talking out of both sides of his mouth.

15:55:15 - That makes it hard to trust him.

A Big Fish in a Small Pond

A Big Fish in a Small Pond

Meaning: An important or successful person in a small or limited group.

Un pez grande en un estanque pequeño

Significado: Una persona importante o exitosa en un grupo pequeño o limitado.

Um peixe grande em um lago pequeno

Significado: Uma pessoa importante ou bem-sucedida em um grupo pequeno ou limitado.

Un gros poisson dans un petit étang

Signification: Une personne importante ou influente dans un petit groupe.

Ein großer Fisch in einem kleinen Teich

Bedeutung: Eine wichtige oder erfolgreiche Person in einer kleinen oder begrenzten Gruppe.

Un grosso pesce in un piccolo stagno

Significato: Una persona importante o di successo in un gruppo piccolo o limitato.

Küçük gölde büyük balık

Anlam: Küçük veya sınırlı bir grupta önemli veya başarılı kişi.

小池塘里的大鱼

意思: 在小群体中很重要或很成功的人。

小さな池の大きな魚

意味: 小さな集団の中で重要または成功している人。

작은 연못의 큰 물고기

의미: 작은 집단에서 중요한 또는 성공한 사람.

Dialogue

18:10:05 - He was the best player in his local team.

18:10:10 - Yeah, he was a big fish in a small pond.

18:10:15 - But now he’s competing at a higher level.

A Thorn in One’s Side

A Thorn in One’s Side

Meaning: A person or thing that keeps causing problems or annoyance.

Una espina en el costado

Significado: Una persona o cosa que causa problemas o molestia constantemente.

Um espinho no lado

Significado: Uma pessoa ou coisa que causa problemas ou irritação constante.

Une épine dans le pied

Signification: Une personne ou chose qui cause des problèmes ou de l’agacement constant.

Ein Dorn im Auge

Bedeutung: Eine Person oder Sache, die ständig Probleme oder Ärger verursacht.

Una spina nel fianco

Significato: Una persona o cosa che causa problemi o fastidio continuo.

Yanında diken

Anlam: Sürekli sorun veya rahatsızlık yaratan kişi ya da şey.

眼中钉

意思: 持续带来麻烦或烦恼的人或事。

目の上のたんこぶ

意味: いつも問題や不快感を引き起こす人や物。

눈엣가시

의미: 계속해서 문제나 짜증을 일으키는 사람이나 것.

Dialogue

11:45:05 - Why are you so frustrated at work?

11:45:10 - That new supervisor is a thorn in my side.

11:45:15 - Sounds like he’s really causing you trouble.

Burst Someone's Bubble

Burst Someone’s Bubble

Meaning: To disappoint someone by telling them the truth or ruining their hopes.

Romper la ilusión de alguien

Significado: Decepcionar a alguien al decirle la verdad o arruinar sus esperanzas.

Estourar a bolha de alguém

Significado: Desapontar alguém ao dizer a verdade ou destruir suas esperanças.

Briser les illusions de quelqu’un

Signification: Décevoir quelqu’un en lui disant la vérité ou en ruinant ses espoirs.

Jemandem die Illusion nehmen

Bedeutung: Jemanden enttäuschen, indem man die Wahrheit sagt oder seine Hoffnungen zerstört.

Spezzare le illusioni di qualcuno

Significato: Deludere qualcuno dicendo la verità o rovinando le sue speranze.

Birinin hayalini yıkmak

Anlam: Gerçeği söyleyerek veya umutlarını bozarak birini hayal kırıklığına uğratmak.

打破某人的幻想

意思: 通过说出真相或破坏希望让某人失望。

夢を壊す

意味: 真実を伝えたり希望を打ち砕いたりして人を失望させること。

환상을 깨다

의미: 진실을 말하거나 희망을 깨뜨려 실망시키는 것.

Dialogue

17:25:05 - I think I’ll get the job for sure.

17:25:10 - I don’t want to burst your bubble, but they already hired someone else.

17:25:15 - Oh… I see.

Child's Play

Child’s Play

Meaning: Very easy to do; not difficult at all.

Juego de niños

Significado: Muy fácil de hacer; nada difícil.

Brincadeira de criança

Significado: Muito fácil de fazer; nada difícil.

Un jeu d’enfant

Signification: Très facile à faire ; pas difficile du tout.

Kinderspiel

Bedeutung: Sehr leicht zu tun; überhaupt nicht schwierig.

Un gioco da ragazzi

Significato: Molto facile da fare; per niente difficile.

Çocuk oyuncağı

Anlam: Yapması çok kolay; hiç zor değil.

小菜一碟

意思: 非常容易;一点也不难。

子供の遊び

意味: とても簡単で、まったく難しくないこと。

식은 죽 먹기

의미: 매우 쉬워서 전혀 어렵지 않은 것.

Dialogue

09:20:05 - Was the test difficult?

09:20:10 - No, it was child’s play.

09:20:15 - Lucky you!

Ahead of the Curve

Ahead of the Curve

Meaning: More advanced or better prepared than others; ahead in progress or thinking.

Por delante de la curva

Significado: Más avanzado o mejor preparado que los demás; adelantado en progreso o pensamiento.

À frente da curva

Significado: Mais avançado ou melhor preparado que os outros; à frente no progresso ou pensamento.

En avance sur les autres

Signification: Plus avancé ou mieux préparé que les autres ; en avance dans le progrès ou la réflexion.

Der Zeit voraus

Bedeutung: Weiter entwickelt oder besser vorbereitet als andere; im Fortschritt oder Denken voraus.

In anticipo sugli altri

Significato: Più avanzato o meglio preparato degli altri; avanti nel progresso o nel pensiero.

Önünde olmak

Anlam: Diğerlerinden daha ileride veya daha hazırlıklı olmak; düşüncede veya ilerlemede önde olmak.

领先一步

意思: 比他人更先进或准备更充分;在发展或思维上领先。

一歩先を行く

意味: 他の人よりも進んでいる、または準備ができていること。

앞서 나가다

의미: 다른 사람들보다 더 앞서 있거나 더 잘 준비된 상태.

Dialogue

14:40:05 - How is their company doing so well?

14:40:10 - They stay ahead of the curve by adopting new technology early.

14:40:15 - That explains their success.

Sign Off (On Something)

Sign Off (On Something)

Meaning: To officially approve or agree to something.

Aprobar algo

Significado: Aprobar o aceptar algo oficialmente.

Aprovar algo

Significado: Aprovar ou concordar oficialmente com algo.

Approuver quelque chose

Signification: Approuver ou accepter officiellement quelque chose.

Etwas genehmigen

Bedeutung: Etwas offiziell genehmigen oder zustimmen.

Approvare qualcosa

Significato: Approvare o accettare ufficialmente qualcosa.

Bir şeyi onaylamak

Anlam: Bir şeyi resmi olarak onaylamak veya kabul etmek.

批准某事

意思: 正式批准或同意某事。

承認する

意味: 何かを正式に承認または同意すること。

승인하다

의미: 어떤 것을 공식적으로 승인하거나 동의하는 것.

Dialogue

09:15:02 - Did you see the news about the 45-day ceasefire proposal?

09:15:06 - Yeah, the White House mentioned it.

09:15:10 - So is the ceasefire happening?

09:15:13 - No, Trump hasn’t signed off on it yet.

09:15:18 - So the war is still going on?

09:15:21 - Exactly. Until he signs off on the deal, nothing changes.

A Mixed Bag

A Mixed Bag

Meaning: With different kinds or qualities; some good and some bad.

Una mezcla variada

Significado: Con diferentes tipos o cualidades; algunas buenas y otras malas.

Um saco misto

Significado: Com diferentes tipos ou qualidades; algumas boas e outras más.

Un mélange

Signification: Avec différents types ou qualités ; certaines bonnes, d’autres mauvaises.

Ein bunt gemischtes Paket

Bedeutung: Mit verschiedenen Arten oder Qualitäten; einige gut, andere schlecht.

Un sacco misto

Significato: Con diversi tipi o qualità; alcune buone e altre cattive.

Karma bir torba

Anlam: Farklı türler veya niteliklerle; bazıları iyi, bazıları kötü.

五花八门

意思: 包含不同种类或品质;有好有坏。

混ざった袋

意味: さまざまな種類や品質のもの;良いものも悪いものもある。

잡다한 모음

의미: 다양한 종류나 품질로 구성됨; 좋은 것도 있고 나쁜 것도 있음.

Dialogue

16:10:05 - How was the new movie?

16:10:10 - It was a mixed bag. Some parts were great, others not so much.

16:10:15 - Got it, thanks for the heads-up.

Bury Your Head in the Sand

Bury Your Head in the Sand

Meaning: To ignore a problem or avoid facing a difficult situation.

Enterrar la cabeza en la arena

Significado: Ignorar un problema o evitar enfrentar una situación difícil.

Enterrar a cabeça na areia

Significado: Ignorar um problema ou evitar enfrentar uma situação difícil.

Enterrer sa tête dans le sable

Signification: Ignorer un problème ou éviter de faire face à une situation difficile.

Den Kopf in den Sand stecken

Bedeutung: Ein Problem ignorieren oder vermeiden, sich einer schwierigen Situation zu stellen.

Seppellire la testa nella sabbia

Significato: Ignorare un problema o evitare di affrontare una situazione difficile.

Kafayı kuma gömmek

Anlam: Bir sorunu görmezden gelmek veya zor bir durumla yüzleşmekten kaçınmak.

把头埋在沙子里

意思: 忽视问题或避免面对困难的情况。

頭を砂に埋める

意味: 問題を無視する、または困難な状況に直面するのを避けること。

머리를 모래에 묻다

의미: 문제를 무시하거나 어려운 상황을 피하는 것.

Dialogue

12:05:05 - We need to talk about the budget cuts.

12:05:10 - I know, but he keeps burying his head in the sand.

12:05:15 - Ignoring it won’t make it go away.

Happy as a Clam

Happy as a Clam

Meaning: Very happy and content.

Feliz como una almeja

Significado: Muy feliz y satisfecho.

Feliz como uma amêijoa

Significado: Muito feliz e satisfeito.

Heureux comme une palourde

Signification: Très heureux et satisfait.

Glücklich wie eine Muschel

Bedeutung: Sehr glücklich und zufrieden.

Felice come una vongola

Significato: Molto felice e contento.

Bir istiridye kadar mutlu

Anlam: Çok mutlu ve memnun.

开心得像蛤蜊

意思: 非常开心和满足。

ハマグリのように幸せ

意味: とても幸せで満足していること。

조개처럼 행복한

의미: 매우 행복하고 만족스러운 상태.

Dialogue

09:50:05 - You just got your dream job, right?

09:50:10 - Yes! I’m happy as a clam.

09:50:15 - Congrats! You deserve it.

A Drop in the Ocean

A Drop in the Ocean

Meaning: A very small part of something much bigger; insignificant in comparison.

Una gota en el océano

Significado: Una parte muy pequeña de algo mucho más grande; insignificante en comparación.

Uma gota no oceano

Significado: Uma parte muito pequena de algo muito maior; insignificante em comparação.

Une goutte dans l’océan

Signification: Une très petite partie de quelque chose de beaucoup plus grand ; insignifiant en comparaison.

Ein Tropfen im Ozean

Bedeutung: Ein sehr kleiner Teil von etwas viel Größerem; im Vergleich unbedeutend.

Una goccia nell’oceano

Significato: Una parte molto piccola di qualcosa di molto più grande; insignificante in confronto.

Okyanusta bir damla

Anlam: Çok daha büyük bir şeyin çok küçük bir parçası; karşılaştırıldığında önemsiz.

沧海一粟

意思: 巨大事物中非常渺小的一部分;相比之下微不足道。

海の一滴

意味: はるかに大きなもののごく一部;比べると取るに足らないもの。

바다의 한 방울

의미: 훨씬 더 큰 것의 아주 작은 부분; 비교하면 하찮은 것.

Dialogue

10:30:05 - We donated $50 to the relief fund.

10:30:10 - It’s just a drop in the ocean, but every little bit helps.

10:30:15 - True, we all need to do our part.

In the Cards

In the Cards

Meaning: Likely to happen; expected or possible in the future.

En las cartas

Significado: Probable que suceda; esperado o posible en el futuro.

Nos cartões

Significado: Provável de acontecer; esperado ou possível no futuro.

Dans les cartes

Signification: Susceptible de se produire ; attendu ou possible à l’avenir.

In den Karten

Bedeutung: Wahrscheinlich, dass es passiert; erwartet oder möglich in der Zukunft.

Nei Tarocchi

Significato: Probabile che accada; previsto o possibile in futuro.

Kartlarda

Anlam: Olması muhtemel; gelecekte beklenen veya olası.

注定发生

意思: 很可能发生;未来可能或预期发生的事。

予定されている

意味: 起こる可能性が高い;将来予想されること。

예정된

의미: 일어날 가능성이 있는; 미래에 예상되거나 가능한 일.

Dialogue

13:15:05 - Do you think she’ll get the promotion?

13:15:10 - Yeah, it’s definitely in the cards for her.

13:15:15 - That’s great news!

Proud as a Peacock

Proud as a Peacock

Meaning: Feeling very proud or pleased with yourself.

Orgulloso como un pavo real

Significado: Sentirse muy orgulloso o satisfecho consigo mismo.

Orgulhoso como um pavão

Significado: Sentir-se muito orgulhoso ou satisfeito consigo mesmo.

Fier comme un paon

Signification: Se sentir très fier ou satisfait de soi-même.

Stolz wie ein Pfau

Bedeutung: Sich sehr stolz oder zufrieden mit sich selbst fühlen.

Orgoglioso come un pavone

Significato: Sentirsi molto orgoglioso o soddisfatto di se stessi.

Tavus kuşu gibi gururlu

Anlam: Kendinden çok gururlu veya memnun hissetmek.

像孔雀一样骄傲

意思: 对自己感到非常自豪或满意。

孔雀のように誇らしげ

意味: 自分にとても誇りを持っている、または満足している。

공작처럼 자랑스러운

의미: 자신에 대해 매우 자랑스럽거나 만족스러워하는 상태.

Dialogue

11:10:05 - How did your presentation go?

11:10:10 - I nailed it! I’m proud as a peacock.

11:10:15 - You should be! It was excellent.

Staycation

Staycation

Meaning: A vacation spent at home or nearby instead of traveling far away.

Vacaciones en casa

Significado: Vacaciones pasadas en casa o cerca de ella en lugar de viajar lejos.

Férias em casa

Significado: Férias passadas em casa ou nas proximidades em vez de viajar para longe.

Vacances à la maison

Signification: Vacances passées à la maison ou à proximité au lieu de voyager loin.

Urlaubsaufenthalt zu Hause

Bedeutung: Urlaub zu Hause oder in der Nähe verbringen, anstatt weit zu reisen.

Vacanza a casa

Significato: Vacanza trascorsa a casa o nei dintorni invece di viaggiare lontano.

Ev tatili

Anlam: Tatilinizi uzakta seyahat etmek yerine evde veya yakınlarda geçirmek.

宅度假

意思: 在家或附近度假,而不是远行。

ステイケーション

意味: 遠くに行かず、自宅や近場で過ごす休暇。

집에서 보내는 휴가

의미: 멀리 여행하지 않고 집이나 근처에서 보내는 휴가.

Dialogue

14:20:05 - Are you going anywhere for the holiday?

14:20:10 - No, I’m having a staycation this year.

14:20:15 - That sounds relaxing!