Getaway

Getaway

Meaning: A short holiday or vacation, usually taken to escape from normal routine or stress.

Escapada

Significado: Unas vacaciones cortas, normalmente para escapar de la rutina o el estrés.

Escapada

Significado: Uma viagem curta, geralmente para escapar da rotina ou do estresse.

Escapade

Signification: De courtes vacances prises pour échapper à la routine ou au stress.

Kurzurlaub

Bedeutung: Ein kurzer Urlaub, um dem Alltag oder Stress zu entkommen.

Fuga

Significato: Una breve vacanza per sfuggire alla routine o allo stress.

Kısa kaçamak

Anlam: Günlük rutinden veya stresten kaçmak için yapılan kısa tatil.

短途度假

意思: 为了摆脱日常或压力而进行的短暂假期。

小旅行

意味: 日常やストレスから離れるための短い休暇。

짧은 여행

의미: 일상이나 스트레스를 벗어나기 위한 짧은 휴가.

Dialogue

19:45:01 - You look really stressed.

19:45:05 - I know, I need a quick getaway.

19:45:09 - That would help you relax.

Feel the Sting of Something

Feel the Sting of Something

Meaning: To experience an unpleasant feeling caused by something.

Sentir el dolor de algo

Significado: Experimentar una sensación desagradable causada por algo.

Sentir o impacto de algo

Significado: Experimentar uma sensação desagradável causada por algo.

Ressentir quelque chose

Signification: Éprouver une sensation désagréable causée par quelque chose.

Den Stich von etwas spüren

Bedeutung: Ein unangenehmes Gefühl erleben, das durch etwas verursacht wird.

Sentire la puntura di qualcosa

Significato: Provare una sensazione spiacevole causata da qualcosa.

Acısını hissetmek

Anlam: Bir şeyin neden olduğu hoş olmayan bir duygu yaşamak.

感受到刺痛

意思: 因某事而产生不愉快的感觉。

痛みを感じる

意味: 何かによって引き起こされる不快な感情を経験すること。

고통을 느끼다

의미: 어떤 것 때문에 불쾌한 감정을 느끼다.

Dialogue

07:50:01 - Are people still booking those last-minute flights to Florida for the weekend?

07:50:05 - Yes, but many travelers are starting to feel the sting of the new fuel surcharges.

07:50:09 - It’s tough; those extra costs are making a quick getaway much more expensive than planned.

To and Fro

To and Fro

Meaning: Moving in one direction, then immediately moving back in the opposite direction, repeating that same movement over and over.

De un lado a otro

Significado: Moverse en una dirección y luego volver inmediatamente en la dirección opuesta, repitiendo ese movimiento una y otra vez.

De um lado para o outro

Significado: Mover-se em uma direção e depois voltar imediatamente na direção oposta, repetindo esse movimento continuamente.

D’un côté à l’autre

Signification: Se déplacer dans une direction puis revenir immédiatement dans la direction opposée, en répétant ce mouvement.

Hin und her

Bedeutung: Sich in eine Richtung bewegen und sofort in die entgegengesetzte Richtung zurückkehren, immer wieder.

Avanti e indietro

Significato: Muoversi in una direzione e poi tornare subito nella direzione opposta, ripetendo il movimento.

İleri geri

Anlam: Bir yönde hareket edip hemen ters yönde geri dönerek aynı hareketi tekrar etmek.

来回

意思: 朝一个方向移动,然后立即向相反方向返回,不断重复。

行ったり来たり

意味: 一方向に進んですぐ反対方向に戻る動きを繰り返すこと。

왔다 갔다

의미: 한 방향으로 갔다가 바로 반대 방향으로 돌아오는 움직임을 반복하는 것.

Dialogue

07:50:01 - Is it true that the train ticket to the stadium will cost a hundred and fifty dollars?

07:50:05 - Yes; officials say it’s the only way to manage the millions moving to and fro during the tournament.

07:50:09 - That’s a huge jump. Fans are definitely going to feel the sting of those "special market" prices.

On the Eve of

On the Eve of

Meaning: Shortly before; prior to something; just before something.

En vísperas de

Significado: Poco antes; previo a algo; justo antes de algo.

À véspera de

Significado: Pouco antes; antes de algo; imediatamente antes de algo.

À la veille de

Signification: Peu avant; avant quelque chose; juste avant quelque chose.

Am Vorabend von

Bedeutung: Kurz davor; vor etwas; direkt vor etwas.

Alla vigilia di

Significato: Poco prima; prima di qualcosa; subito prima di qualcosa.

Arifesinde

Anlam: Kısa bir süre önce; bir şeyden önce; hemen öncesinde.

在…前夕

意思: 不久之前;在某事之前;就在某事之前。

〜の前夜に

意味: 少し前に;何かの前に;直前に。

~을 앞두고

의미: 얼마 전; 어떤 것 이전에; 바로 직전에.

Dialogue

07:50:01 - Did you hear about the massive price hike for the stadium shuttles?

07:50:05 - I saw that; on the eve of the general ticket release, everyone is debating the true cost of the World Cup.

07:50:09 - It’s crazy, but fans will probably pay it just to be part of the atmosphere.

Window Dressing

Window Dressing

Meaning: An action, appearance, or person used to make something look better or more attractive than it really is, without real substance behind it.

Maquillaje de imagen

Significado: Una acción, apariencia o persona usada para hacer que algo parezca mejor o más atractivo de lo que realmente es, sin sustancia real detrás.

Maquiagem de imagem

Significado: Uma ação, aparência ou pessoa usada para fazer algo parecer melhor do que realmente é, sem substância real por trás.

Façade

Signification: Une action, une apparence ou une personne utilisée pour faire paraître quelque chose meilleur qu’il ne l’est réellement, sans substance réelle.

Schönfärberei

Bedeutung: Eine Handlung, ein Erscheinungsbild oder eine Person, die etwas besser erscheinen lässt als es wirklich ist, ohne echte Substanz.

Abbellimento di facciata

Significato: Un’azione, un’apparenza o una persona usata per far sembrare qualcosa migliore di quanto sia realmente, senza sostanza reale.

Göz boyama

Anlam: Bir şeyi olduğundan daha iyi göstermek için kullanılan eylem, görünüş veya kişi; gerçek bir içerik olmadan.

粉饰门面

意思: 用于让事物看起来更好或更吸引人的行为、外表或人,但没有实际内容。

見せかけの飾り

意味: 実質がないのに、物事をより良く見せるための行動・見た目・人物。

겉치레

의미: 실제 내용 없이 어떤 것을 더 좋아 보이게 만드는 행동, 외형 또는 사람.

Dialogue

15:30:01 - The campaign looks very impressive.

15:30:05 - Yeah, but it’s mostly window dressing.

15:30:09 - There’s not much real change behind it.

Back-to-Back

Back-to-Back

Meaning: Happening one after another without a break.

Uno tras otro

Significado: Ocurriendo uno después de otro sin pausa.

Um após o outro

Significado: Acontecendo um depois do outro sem intervalo.

À la suite

Signification: Se produisant l’un après l’autre sans pause.

Hintereinander

Bedeutung: Direkt nacheinander ohne Pause.

Uno dopo l’altro

Significato: Succedendo uno dopo l’altro senza pausa.

Arka arkaya

Anlam: Ara vermeden peş peşe gerçekleşen.

接连不断

意思: 一个接一个发生,没有间断。

連続して

意味: 休みなく次々に起こること。

연속으로

의미: 쉬지 않고 연달아 일어나는 것.

Dialogue

12:40:01 - Did you hear the latest about Cher and her son, Elijah Blue Allman?

12:40:05 - Yeah, she’s seeking emergency conservatorship after his back-to-back arrests in New Hampshire.

12:40:09 - I read he’s now in a locked psychiatric hospital. It sounds serious.

Be Cut Out For Something

Be Cut Out For Something

Meaning: To have the natural ability, qualities, or suitability needed for a particular job, role, or situation.

Estar hecho para algo

Significado: Tener la capacidad o cualidades naturales para un trabajo o situación específica.

Ter vocação para algo

Significado: Ter as habilidades ou qualidades naturais necessárias para algo.

Être fait pour quelque chose

Signification: Avoir les qualités ou les capacités naturelles pour un rôle ou une situation.

Für etwas geeignet sein

Bedeutung: Die natürlichen Fähigkeiten oder Eigenschaften für eine bestimmte Aufgabe haben.

Essere portato per qualcosa

Significato: Avere le capacità o qualità naturali per un lavoro o una situazione.

Bir şeye uygun olmak

Anlam: Bir iş veya durum için doğal yetenek veya uygunluğa sahip olmak.

适合做某事

意思: 具备做某件事的天赋或合适的能力。

〜に向いている

意味: ある仕事や役割に必要な適性や才能があること。

~에 맞는 사람이다

의미: 어떤 일이나 역할에 필요한 재능이나 적성을 갖추고 있다.

Dialogue

01:12:01 - Do you think she can be a manager?

01:12:05 - Yes, she’s really cut out for it.

01:12:09 - She handles pressure very well.

Can't Hack It

Can't Hack It

Meaning: To lack the ability, skill, or mental toughness to deal with a difficult situation.

No poder con ello

Significado: Carecer de la capacidad, habilidad o fortaleza mental para enfrentar una situación difícil.

Não dar conta

Significado: Não ter capacidade, habilidade ou resistência mental para lidar com uma situação difícil.

Ne pas y arriver

Signification: Manquer de capacité, de compétence ou de force mentale pour faire face à une situation difficile.

Es nicht schaffen

Bedeutung: An Fähigkeit, Können oder mentaler Stärke fehlen, um mit einer schwierigen Situation umzugehen.

Non farcela

Significato: Mancare di capacità, abilità o forza mentale per affrontare una situazione difficile.

Başaramamak

Anlam: Zor bir durumla başa çıkmak için gerekli yetenek, beceri veya mental dayanıklılığa sahip olmamak.

应付不了

意思: 缺乏能力、技能或心理承受力来应对困难情况。

こなせない

意味: 難しい状況に対処するための能力・スキル・精神的強さが足りないこと。

해내지 못하다

의미: 어려운 상황을 감당할 능력, 기술 또는 정신력이 부족하다.

Dialogue

23:10:01 - I’m starting to doubt if I’m actually cut out for this level of training.

23:10:05 - That doubt is exactly why others can’t hack it. They listen to it and walk away.

23:10:09 - You're right. I need to shut my brain up and just finish the set.

Cry Wolf

Cry Wolf

Meaning: To falsely say something bad is happening when it isn’t, so people stop trusting you later.

Llamar al lobo

Significado: Decir falsamente que algo malo está pasando cuando no es así, haciendo que la gente deje de confiar en ti después.

Chorar lobo

Significado: Dizer falsamente que algo ruim está acontecendo quando não está, fazendo com que as pessoas deixem de confiar em você depois.

Crier au loup

Signification: Dire faussement qu’il se passe quelque chose de grave alors que ce n’est pas vrai, ce qui fait perdre la confiance des autres.

Wolf rufen

Bedeutung: Falsch behaupten, dass etwas Schlimmes passiert, obwohl es nicht stimmt, sodass man später kein Vertrauen mehr bekommt.

Gridare al lupo

Significato: Dire falsamente che sta succedendo qualcosa di brutto quando non è vero, facendo perdere fiducia agli altri.

Yalancı alarm vermek

Anlam: Gerçekte olmayan kötü bir şey oluyor diye yalan söylemek, sonra insanların sana güvenmemesi.

狼来了

意思: 虚假说有坏事发生,导致以后别人不再信任你。

オオカミ少年

意味: 起きていない悪いことを嘘で言い続け、後で信頼を失うこと。

늑대를 외치다

의미: 실제로는 아닌데 나쁜 일이 있다고 거짓말해서 나중에 신뢰를 잃게 되는 것.

Dialogue

22:05:01 - He keeps saying there is a big problem every day.

22:05:05 - But nothing is actually wrong.

22:05:09 - If he keeps doing this, people will stop believing him. He is crying wolf.

One-Trick Pony

One-Trick Pony

Meaning: A person or thing that is only good at one skill or does only one thing well.

Caballo de un solo truco

Significado: Persona o cosa que solo sabe hacer bien una cosa.

Pônei de um truque só

Significado: Pessoa ou coisa que só é boa em uma habilidade ou faz apenas uma coisa bem.

Poney à un seul tour

Signification: Personne ou chose qui n’est bonne qu’à une seule chose.

Ein-Ein-Trick-Pony

Bedeutung: Eine Person oder Sache, die nur eine Fähigkeit gut beherrscht.

Pony da un solo trucco

Significato: Persona o cosa brava solo in una cosa.

Tek marifetli kişi

Anlam: Sadece tek bir konuda iyi olan kişi veya şey.

只有一招的人

意思: 只擅长一件事的人或事物。

一芸しかない人

意味: 一つのことだけが得意な人や物。

한 가지 재주만 있는 사람

의미: 한 가지 일만 잘하는 사람이나 것.

Dialogue

20:15:01 - He’s great at fixing engines.

20:15:05 - Yeah, but he’s kind of a one-trick pony.

20:15:09 - True, he doesn’t do much else.

The Lion's Share

The Lion's Share

Meaning: The largest or biggest part of something.

La mayor parte

Significado: La parte más grande o más importante de algo.

A maior parte

Significado: A maior ou maior parte de algo.

La part du lion

Signification: La plus grande ou la plus importante partie de quelque chose.

Der Löwenanteil

Bedeutung: Der größte oder größte Teil von etwas.

La parte del leone

Significato: La parte più grande o più importante di qualcosa.

Aslan payı

Anlam: Bir şeyin en büyük veya en önemli kısmı.

最大份额

意思: 某物中最大或最重要的一部分。

最大の取り分

意味: 物事の中で最も大きい、または最も重要な部分。

가장 큰 몫

의미: 어떤 것의 가장 크거나 가장 중요한 부분.

Dialogue

18:30:01 - Who got most of the profits?

18:30:05 - The investors took the lion's share.

18:30:09 - That’s usually how it goes.

To Mince Words

To Mince Words

Meaning: To be careful or indirect when speaking in order to avoid offending or upsetting someone.

Andarse con rodeos

Significado: Hablar de forma indirecta o cuidadosa para no ofender o molestar a alguien.

Medir as palavras

Significado: Falar de forma cuidadosa ou indireta para não ofender ou chatear alguém.

Mâcher ses mots

Signification: Parler avec prudence ou de manière indirecte pour éviter de choquer ou offenser quelqu’un.

Die Worte auf die Goldwaage legen

Bedeutung: Vorsichtig oder indirekt sprechen, um niemanden zu verletzen oder zu beleidigen.

Andare per il sottile

Significato: Parlare in modo cauto o indiretto per non offendere o urtare qualcuno.

Sözünü yumuşatmak

Anlam: Birini kırmamak için dolaylı veya dikkatli konuşmak.

说话婉转

意思: 说话谨慎或含蓄,以避免冒犯他人。

言葉を濁す

意味: 人を傷つけないように遠回しに話すこと。

말을 돌려 말하다

의미: 상대를 상처 주지 않기 위해 조심스럽게 말하다.

Dialogue

16:10:01 - Do you think the project was a failure?

16:10:05 - I won’t mince words; it didn’t go well.

16:10:09 - At least we learned something from it.

Nothing to Sneeze At

Nothing to Sneeze At

Meaning: Is not small or unimportant; it is worth noticing.

No es moco de pavo

Significado: No es pequeño ni insignificante; merece ser tenido en cuenta.

Não é pouca coisa

Significado: Não é pequeno nem sem importância; vale a pena notar.

Ce n’est pas rien

Signification: Ce n’est ni petit ni sans importance; cela mérite d’être remarqué.

Keine Kleinigkeit

Bedeutung: Es ist nicht klein oder unwichtig; es ist beachtenswert.

Non è cosa da poco

Significato: Non è piccolo o insignificante; merita attenzione.

Hafife alınacak bir şey değil

Anlam: Küçük veya önemsiz değildir; dikkate değerdir.

不容小觑

意思: 不小也不重要;值得注意。

侮れない

意味: 小さくも重要でないわけでもなく、注目に値する。

결코 무시할 수 없는

의미: 작거나 중요하지 않은 것이 아니며 주목할 가치가 있다.

Dialogue

14:22:01 - That small project brought in a lot of clients.

14:22:05 - Yeah, it’s nothing to sneeze at.

14:22:09 - We should take it seriously.

Diamond in the Rough

Diamond in the Rough

Meaning: A person or thing with great potential or value, but not yet fully developed, refined, or recognized.

Diamante en bruto

Significado: Persona o cosa con gran potencial o valor, pero aún sin desarrollar o pulir.

Diamante em bruto

Significado: Pessoa ou coisa com grande potencial, mas ainda não desenvolvida ou refinada.

Diamant brut

Signification: Personne ou chose ayant un grand potentiel mais pas encore développée ou raffinée.

Rohdiamant

Bedeutung: Eine Person oder Sache mit großem Potenzial, aber noch nicht entwickelt oder verfeinert.

Diamante grezzo

Significato: Persona o cosa con grande potenziale, ma ancora non sviluppata o raffinata.

İşlenmemiş elmas

Anlam: Büyük potansiyele sahip ama henüz geliştirilmemiş veya keşfedilmemiş kişi ya da şey.

璞玉

意思: 有很大潜力但尚未被开发或认可的人或事物。

原石

意味: まだ磨かれていないが、大きな可能性を持つ人や物。

원석 같은 존재

의미: 아직 다듬어지지 않았지만 큰 잠재력을 가진 사람이나 것.

Dialogue

11:05:02 - She’s not very confident yet, but she’s improving fast.

11:05:06 - Yeah, she’s a real diamond in the rough.

11:05:10 - With training, she’ll be amazing.

What's the Catch

What’s the Catch?

Meaning: This looks too good or easy, so something is wrong or hidden.

¿Cuál es el truco?

Significado: Esto parece demasiado bueno o fácil, así que hay algo mal o oculto.

Qual é a pegadinha?

Significado: Isso parece bom ou fácil demais, então há algo errado ou escondido.

Quel est le piège ?

Signification: Cela semble trop beau ou trop facile, donc il y a quelque chose de faux ou caché.

Wo ist der Haken?

Bedeutung: Das wirkt zu gut oder zu einfach, also ist etwas falsch oder verborgen.

Dov’è il trucco?

Significato: Sembra troppo bello o troppo facile, quindi c’è qualcosa di sbagliato o nascosto.

İşin püf noktası ne?

Anlam: Bu çok iyi veya çok kolay görünüyor, bu yüzden bir şey yanlış ya da gizli.

有什么猫腻?

意思: 看起来太好或太容易了,所以有问题或隐藏的东西。

何か裏があるの?

意味: 良すぎる、または簡単すぎるように見えるので、何か問題や隠れたものがある。

무슨 함정이 있어?

의미: 너무 좋거나 쉬워 보여서 뭔가 잘못되었거나 숨겨진 것이 있다.

Dialogue

09:20:01 - You’re offering all this for free?

09:20:04 - Yeah, completely free.

09:20:07 - Alright… what’s the catch?

Call Shotgun

Call Shotgun

Meaning: To claim the front passenger seat in a car first, usually by saying it out loud before others.

Reservar el asiento delantero

Significado: Reclamar el asiento del copiloto en un coche antes que los demás.

Garantir o banco da frente

Significado: Reivindicar primeiro o assento do passageiro da frente no carro.

Prendre le siège avant

Signification: Revendiquer le siège passager avant dans une voiture avant les autres.

Den Beifahrersitz sichern

Bedeutung: Sich zuerst den vorderen Beifahrersitz im Auto sichern.

Prendere il posto davanti

Significato: Rivendicare per primo il sedile del passeggero anteriore in auto.

Ön koltuğu kapmak

Anlam: Arabada ön yolcu koltuğunu ilk kapmak.

抢副驾驶座

意思: 在别人之前先占前排副驾驶座位。

助手席を取る

意味: 車の前の助手席を先に確保すること。

조수석을 차지하다

의미: 차에서 앞좌석 조수석을 먼저 차지하는 것.

Dialogue

08:10:02 - We’re heading out in five minutes.

08:10:05 - Shotgun!

08:10:07 - No way, I called it first!

Sticking Point

Sticking Point

Meaning: A part of a problem or situation that causes difficulty or prevents progress.

Punto conflictivo

Significado: Parte de un problema que causa dificultad o impide avanzar.

Ponto crítico

Significado: Parte de um problema que causa dificuldade ou impede o progresso.

Point de blocage

Signification: Partie d’un problème qui cause des difficultés ou empêche d’avancer.

Knackpunkt

Bedeutung: Der entscheidende Punkt, der Schwierigkeiten verursacht oder den Fortschritt verhindert.

Punto critico

Significato: Parte di un problema che causa difficoltà o blocca il progresso.

Kritik nokta

Anlam: İlerlemeyi engelleyen veya zorluk yaratan önemli nokta.

症结

意思: 导致问题或阻碍进展的关键困难点。

問題の核心

意味: 進展を妨げる問題の重要な部分。

문제의 핵심

의미: 어려움을 일으키거나 진행을 막는 문제의 중요한 부분.

Dialogue

08:45:12 - The USA–Iran talks are progressing, but not without tension.

08:45:16 - Right, Iran’s nuclear program and the Strait of Hormuz are the main sticking points.

08:45:20 - Until those are addressed, a full agreement seems unlikely.

Off One's Rocker

Off One's Rocker

Meaning: To be crazy or behaving in a very silly or irrational way.

Estar loco

Significado: Estar loco o comportarse de manera irracional o muy tonta.

Estar fora de si

Significado: Estar louco ou agir de forma irracional ou muito tola.

Être fou

Signification: Être fou ou agir de manière irrationnelle ou très stupide.

Nicht ganz bei Verstand sein

Bedeutung: Verrückt sein oder sehr irrational handeln.

Essere fuori di testa

Significato: Essere pazzo o comportarsi in modo irrazionale o sciocco.

Aklını kaçırmış olmak

Anlam: Deli gibi davranmak veya mantıksız hareket etmek.

疯了

意思: 行为疯狂或非常不理智。

気が狂っている

意味: 正気ではない、または非常にばかげた行動をすること。

제정신이 아니다

의미: 비정상적이거나 매우 어리석게 행동하다.

Dialogue

06:45:02 - He thinks we can finish this in one hour?

06:45:06 - He must be off his rocker!

06:45:10 - Yeah, that’s impossible.

Under the Gun

Under the Gun

Meaning: Under pressure to do something quickly or with a tight deadline.

Bajo presión

Significado: Estar bajo presión para hacer algo rápidamente o con poco tiempo.

Sob pressão

Significado: Estar sob pressão para fazer algo rapidamente ou com prazo curto.

Sous pression

Signification: Être sous pression pour faire quelque chose rapidement ou dans un délai serré.

Unter Druck stehen

Bedeutung: Unter Zeitdruck stehen, etwas schnell erledigen zu müssen.

Sotto pressione

Significato: Essere sotto pressione per fare qualcosa rapidamente o entro una scadenza.

Basınç altında olmak

Anlam: Bir şeyi hızlı ya da kısa sürede yapmak zorunda olmak.

在压力下

意思: 在时间紧迫或压力下做某事。

プレッシャーの下で

意味: 締め切りなどで強い圧力を受けている状態。

압박을 받다

의미: 시간이나 상황 때문에 압박을 느끼는 상태.

Dialogue

11:04:01 - Tech companies are racing to release new AI models before competitors do.

11:04:05 - Yeah, everyone’s under the gun to ship updates faster than ever.

11:04:09 - Even a small delay could mean losing market leadership in AI.

Have a Stranglehold on

Have a Stranglehold on

Meaning: To have complete control or strong power over something or someone.

Tener un control total sobre

Significado: Tener control completo o un poder fuerte sobre algo o alguien.

Ter controle total sobre

Significado: Ter controle completo ou grande poder sobre algo ou alguém.

Avoir une emprise totale sur

Signification: Avoir un contrôle ou un pouvoir très fort sur quelque chose ou quelqu’un.

Die volle Kontrolle haben über

Bedeutung: Vollständige Kontrolle oder starke Macht über etwas oder jemanden haben.

Avere il pieno controllo su

Significato: Avere un controllo totale o un forte potere su qualcosa o qualcuno.

Tam kontrol sahibi olmak

Anlam: Bir şey veya biri üzerinde tam kontrol ya da güçlü etkiye sahip olmak.

牢牢控制

意思: 对某人或某事拥有完全的控制或强大影响力。

完全に支配する

意味: 物事や人に対して強い支配力やコントロールを持つこと。

완전히 장악하다

의미: 어떤 것이나 사람을 완전히 통제하거나 강하게 지배하다.

Dialogue

04:50:02 - Why can’t the U.S. rebuild its weapons quickly after the Middle East war?

04:50:06 - Because China has a stranglehold on critical minerals like gallium.

04:50:10 - So the U.S. depends on China for its missile systems?

04:50:14 - Exactly. China controls the supply, so it has all the power.