Muddy the waters
Muddy the waters
Meaning: To make a situation more confusing or less clear.
Enturbiar las aguas
Significado: Hacer que una situación sea más confusa o menos clara.
Turvar as águas
Significado: Tornar uma situação mais confusa ou menos clara.
Jeter le trouble
Signification: Rendre une situation plus confuse ou moins claire.
Für Verwirrung sorgen
Bedeutung: Eine Situation unklarer oder verwirrender machen.
Ingrandire la confusione
Significato: Rendere una situazione più confusa o meno chiara.
Suları bulandırmak
Anlam: Bir durumu daha karmaşık veya belirsiz hale getirmek.
搅浑水
意思: 使情况变得更加混乱或不清楚。
話をややこしくする
意味: 状況をより混乱させたり不明確にすること。
상황을 더 복잡하게 만들다
의미: 상황을 더 혼란스럽거나 불분명하게 만들다.
Dialogue
22:10:00 - Should we mention the mayor's old scandal too?
22:10:04 - No. That will only muddy the waters. Stick to today's story.
22:10:07 - Got it. Clean and simple.
Cover a lot of ground
Cover a lot of ground
Meaning: To deal with or discuss a wide range of topics or to travel a large distance.
Cubrir mucho terreno
Significado: Tratar muchos temas o recorrer una gran distancia.
Cobrir muito terreno
Significado: Abordar muitos assuntos ou percorrer uma grande distância.
Aborder beaucoup de sujets
Signification: Traiter de nombreux sujets ou parcourir une grande distance.
Viel Stoff abdecken
Bedeutung: Viele Themen behandeln oder eine große Strecke zurücklegen.
Coprire molto terreno
Significato: Trattare molti argomenti o percorrere una grande distanza.
Çok yol almak
Anlam: Birçok konuyu ele almak veya büyük bir mesafe kat etmek.
涉及很多内容
意思: 讨论很多话题或行走很长的距离。
多くのことを扱う
意味: 多くの話題を扱う、または長い距離を移動すること。
많은 내용을 다루다
의미: 많은 주제를 다루거나 먼 거리를 이동하는 것.
Dialogue
13:10:02 - That meeting was long.
13:10:05 - Yeah, we had to cover a lot of ground.
13:10:09 - We discussed everything from budgets to plans.
A skeleton crew
A skeleton crew
Meaning: Only a small number of people are working to keep a business running.
Equipo mínimo
Significado: Solo un pequeño número de personas está trabajando para mantener un negocio en funcionamiento.
Equipe mínima
Significado: Apenas um pequeno número de pessoas está trabalhando para manter um negócio funcionando.
Équipage réduit
Signification: Seul un petit nombre de personnes travaille pour faire fonctionner une entreprise.
Notbesetzung
Bedeutung: Nur eine kleine Anzahl von Personen arbeitet, um ein Unternehmen am Laufen zu halten.
Equipaggio ridotto
Significato: Solo un piccolo numero di persone lavora per mantenere un’attività in funzione.
Asgari kadro
Anlam: Bir işletmeyi çalışır durumda tutmak için yalnızca az sayıda kişi çalışır.
最低人员配置
意思: 只有少数人维持企业正常运转。
最小限の人員
意味: 事業を維持するために少人数だけが働いている状態。
최소 인원
의미: 사업을 유지하기 위해 소수의 사람만 일하는 상태.
Dialogue
07:00:00 - Where are all the workers?
07:00:04 - Holiday week. Just a skeleton crew to secure the site.
07:00:07 - Makes sense. Stay safe.
Paint oneself into a corner
Paint oneself into a corner
Meaning: To put yourself in a difficult situation with no easy way out.
Arrinconarse uno mismo
Significado: Ponerse en una situación difícil sin una salida fácil.
Se encurralar
Significado: Colocar-se em uma situação difícil sem saída fácil.
Se mettre dans une impasse
Signification: Se placer dans une situation difficile sans issue facile.
Sich selbst in eine Ecke manövrieren
Bedeutung: Sich in eine schwierige Situation ohne einfache Lösung bringen.
Mettersi in un vicolo cieco
Significato: Mettersi in una situazione difficile senza via d’uscita facile.
Kendi kendini köşeye sıkıştırmak
Anlam: Çıkışı olmayan zor bir duruma kendini sokmak.
把自己逼入困境
意思: 让自己陷入没有退路的困难处境。
自分で自分の首を絞める
意味: 自分で抜け出せない困難な状況に追い込むこと。
스스로 궁지에 몰리다
의미: 스스로 빠져나오기 어려운 상황에 들어가다.
Dialogue
20:30:00 - I said yes to Sarah's party and yes to Mike's dinner. Both are Friday at 8 PM.
20:30:04 - You really painted yourself into a corner there.
20:30:07 - I have to disappoint someone now.
Kick the can down the road
Kick the can down the road
Meaning: To delay dealing with a problem or decision until later.
Posponer el problema
Significado: Retrasar la solución de un problema o decisión para más adelante.
Empurrar com a barriga
Significado: Adiar a resolução de um problema ou decisão.
Reporter le problème
Signification: Remettre à plus tard la résolution d’un problème ou d’une décision.
Ein Problem aufschieben
Bedeutung: Ein Problem oder eine Entscheidung auf später verschieben.
Rimandare il problema
Significato: Rinviare la soluzione di un problema o una decisione.
Sorunu ertelemek
Anlam: Bir problemi veya kararı daha sonraya bırakmak.
拖延问题
意思: 推迟处理问题或决定。
問題を先送りする
意味: 問題や決定を後回しにすること。
문제를 미루다
의미: 문제나 결정을 나중으로 미루는 것.
Dialogue
14:22:01 - We need to fix this issue now.
14:22:05 - Let’s not kick the can down the road.
14:22:09 - Agreed, let’s handle it today.
A hop, skip and a jump
A hop, skip and a jump
Meaning: Not that far away.
A un paso
Significado: No muy lejos.
A um pulo de distância
Significado: Não muito longe.
À deux pas
Signification: Pas très loin.
Nur einen Katzensprung entfernt
Bedeutung: Nicht sehr weit entfernt.
A due passi
Significato: Non molto lontano.
Bir adım ötesinde
Anlam: Çok uzak değil.
一步之遥
意思: 离得不远。
すぐ近く
意味: それほど遠くないこと。
바로 가까운 거리
의미: 그렇게 멀지 않은 거리.
Dialogue
11:10:02 - Is the school far?
11:10:05 - No, it’s just a hop, skip and a jump away.
11:10:09 - Good, I can walk there.
Have an ace up one's sleeve
Have an ace up one's sleeve
Meaning: To have a secret advantage or plan that can be used when needed.
Tener un as bajo la manga
Significado: Tener una ventaja o plan secreto que se puede usar en el momento adecuado.
Ter um ás na manga
Significado: Ter uma vantagem ou plano secreto para usar quando necessário.
Avoir un atout dans sa manche
Signification: Avoir un avantage ou un plan secret à utiliser au bon moment.
Ein Ass im Ärmel haben
Bedeutung: Einen geheimen Vorteil oder Plan haben, den man bei Bedarf einsetzen kann.
Avere un asso nella manica
Significato: Avere un vantaggio o un piano segreto da usare al momento giusto.
Kolunda bir koz olmak
Anlam: Gerektiğinde kullanılabilecek gizli bir avantaj veya planın olması.
袖中藏有王牌
意思: 有一个可以在需要时使用的秘密优势或计划。
切り札を持っている
意味: 必要なときに使える秘密の切り札や計画があること。
비장의 카드를 가지고 있다
의미: 필요할 때 사용할 수 있는 비밀스러운 강점이나 계획이 있음.
Dialogue
17:45:02 - They think they’ve already won.
17:45:06 - Wait until they see! We still have an ace up our sleeve.
17:45:10 - This isn’t over yet.
A frontrunner
A frontrunner
Meaning: A person or thing that is most likely to win or succeed.
El favorito
Significado: La persona o cosa con más probabilidades de ganar o tener éxito.
O favorito
Significado: A pessoa ou coisa com mais chances de vencer ou ter sucesso.
Le favori
Signification: La personne ou chose la plus susceptible de gagner ou de réussir.
Der Favorit
Bedeutung: Die Person oder Sache, die am wahrscheinlichsten gewinnt oder erfolgreich ist.
Il favorito
Significato: La persona o cosa più probabile a vincere o avere successo.
Favori
Anlam: Kazanma veya başarılı olma ihtimali en yüksek kişi ya da şey.
领先者
意思: 最有可能获胜或成功的人或事物。
本命
意味: 最も勝つ可能性が高い人や物。
선두 주자
의미: 가장 성공하거나 이길 가능성이 높은 사람이나 것.
Dialogue
16:30:02 - Who do you think will win the competition?
16:30:06 - She’s the frontrunner right now.
16:30:10 - Yeah, she’s doing great.
Twist someone's arm
Twist someone's arm
Meaning: To force someone to do something.
Torcerle el brazo a alguien
Significado: Forzar a alguien a hacer algo.
Forçar alguém
Significado: Forçar alguém a fazer algo.
Forcer la main à quelqu’un
Signification: Forcer quelqu’un à faire quelque chose.
Jemanden zwingen
Bedeutung: Jemanden dazu bringen, etwas zu tun, indem man Druck ausübt.
Costringere qualcuno
Significato: Forzare qualcuno a fare qualcosa.
Kolunu bükmek
Anlam: Birini bir şey yapmaya zorlamak.
强迫某人
意思: 强迫某人做某事。
腕をひねる
意味: 誰かに無理やり何かをさせること。
팔을 비틀다
의미: 누군가를 억지로 어떤 일을 하게 하다.
Dialogue
19:05:02 - I don’t feel like going out tonight.
19:05:06 - Come on, don’t make me twist your arm!
19:05:10 - Alright, I’ll go.
Sour grapes
Sour grapes
Meaning: Pretending something is not desirable because you cannot have it.
Uvas agrias
Significado: Fingir que algo no vale la pena porque no se puede obtener.
Uvas azedas
Significado: Fingir que algo no es deseable porque no se puede tener.
Raisins verts
Signification: Faire semblant que quelque chose ne vaut pas la peine parce qu’on ne peut pas l’avoir.
Saure Trauben
Bedeutung: So tun, als sei etwas nicht begehrenswert, weil man es nicht bekommen kann.
Uva acerba
Significato: Fingere che qualcosa non sia desiderabile perché non si può avere.
Ekşi üzüm
Anlam: Elde edemediğin bir şeyi değersizmiş gibi göstermek.
酸葡萄
意思: 因得不到而假装不想要。
負け惜しみ
意味: 手に入らないものを欲しくないふりをすること。
신포도
의미: 얻을 수 없는 것을 원하지 않는 척하는 것.
Dialogue
13:22:10 - I didn’t want that job anyway.
13:22:14 - Sounds like sour grapes to me.
13:22:18 - Maybe you’re right.
A party animal
A party animal
Meaning: A person who loves going to parties and having fun.
Un fiestero
Significado: Una persona a la que le encanta ir a fiestas y divertirse.
Um festeiro
Significado: Uma pessoa que adora festas e se divertir.
Un fêtard
Signification: Une personne qui aime faire la fête et s’amuser.
Partylöwe
Bedeutung: Eine Person, die gerne auf Partys geht und Spaß hat.
Un festaiolo
Significato: Una persona che ama andare alle feste e divertirsi.
Partici
Anlam: Partilere gitmeyi ve eğlenmeyi seven kişi.
派对狂
意思: 喜欢参加派对并享受乐趣的人。
パーティー好きな人
意味: パーティーに行くのが好きで楽しむ人。
파티광
의미: 파티에 가고 즐기는 것을 좋아하는 사람.
Dialogue
22:10:02 - Are you going out again tonight?
22:10:05 - Of course, I’m a total party animal!
22:10:09 - You never get tired!
At the pleasure of someone
At the pleasure of someone
Meaning: Your position or service depends on their approval and can be terminated anytime they want.
A la disposición de alguien
Significado: Tu puesto o servicio depende de su aprobación y puede terminarse en cualquier momento.
À disposição de alguém
Significado: Sua posição ou serviço depende da aprovação de outra pessoa y pode ser terminado a qualquer momento.
Au bon plaisir de quelqu’un
Signification: Votre position dépend de son approbation et peut être interrompue à tout moment.
Nach dem Belieben von jemandem
Bedeutung: Ihre Position hängt von der Zustimmung einer Person ab und kann jederzeit beendet werden.
Alla discrezione di qualcuno
Significato: La tua posizione dipende dall’approvazione di qualcuno e può essere terminata in qualsiasi momento.
Birinin takdirine bağlı
Anlam: Konumun veya hizmetin birinin onayına bağlıdır ve istediği zaman sona erdirilebilir.
由某人决定
意思: 你的职位或服务取决于他人的批准,并且可以随时终止。
〜の意向次第で
意味: あなたの立場は相手の承認に依存し、いつでも終了される可能性がある。
누군가의 뜻에 따라
의미: 당신의 지위나 서비스는 다른 사람의 승인에 달려 있으며 언제든지 종료될 수 있다.
Dialogue
12:15:02 - Is this job permanent?
12:15:06 - No, you serve at the pleasure of the director.
12:15:10 - So it can end anytime.
Day-to-day
Day-to-day
Meaning: Happening regularly every day.
Cotidiano
Significado: Que ocurre regularmente todos los días.
Cotidiano
Significado: Que acontece regularmente todos os dias.
Quotidien
Signification: Qui se produit régulièrement chaque jour.
Täglich
Bedeutung: Regelmäßig jeden Tag stattfindend.
Quotidiano
Significato: Che accade regolarmente ogni giorno.
Günlük
Anlam: Her gün düzenli olarak gerçekleşen.
每天的
意思: 每天定期发生的。
毎日の
意味: 毎日規則的に起こること。
매일의
의미: 매일 규칙적으로 일어나는 것.
Dialogue
08:45:01 - Do you like working at the store?
08:45:05 - It's okay, but the day-to-day complaints from customers wear me out.
08:45:09 - I understand. People can be difficult.
Day by day
Day by day
Meaning: Gradually; little by little each day.
Día a día
Significado: Gradualmente; poco a poco cada día.
Dia após dia
Significado: Gradualmente; pouco a pouco a cada dia.
Jour après jour
Signification: Progressivement; petit à petit chaque jour.
Tag für Tag
Bedeutung: Allmählich; jeden Tag ein bisschen mehr.
Giorno dopo giorno
Significato: Gradualmente; poco a poco ogni giorno.
Gün gün
Anlam: Yavaş yavaş; her gün biraz biraz.
日复一日
意思: 逐渐地;一天一点地。
日々
意味: 徐々に;毎日少しずつ。
날마다
의미: 점차적으로; 매일 조금씩.
Dialogue
08:30:02 - How are you feeling after the injury?
08:30:05 - Getting better day by day.
08:30:08 - That’s good to hear.
A dozen
A dozen
Meaning: Twelve of something.
Una docena
Significado: Doce unidades de algo.
Uma dúzia
Significado: Doze unidades de algo.
Une douzaine
Signification: Douze unités de quelque chose.
Ein Dutzend
Bedeutung: Zwölf Stück von etwas.
Una dozzina
Significato: Dodici unità di qualcosa.
Bir düzine
Anlam: Bir şeyin on iki adet olması.
一打
意思: 十二个。
ダース
意味: 12個の単位。
다스
의미: 12개를 의미하는 단위.
Dialogue
10:12:05 - How many eggs do you need?
10:12:08 - Just a dozen, please.
10:12:11 - Got it. 12 eggs coming up.
A baker’s dozen
A baker’s dozen
Meaning: Thirteen of something instead of twelve.
Una docena del panadero
Significado: Trece unidades de algo en lugar de doce.
Dúzia de padeiro
Significado: Treze unidades de algo em vez de doze.
Une douzaine de boulanger
Signification: Treize unités de quelque chose au lieu de douze.
Bäckerdutzend
Bedeutung: Dreizehn Stück von etwas statt zwölf.
Dozzina del fornaio
Significato: Tredici unità di qualcosa invece di dodici.
Fırıncı düzinesi
Anlam: Bir şeyin on iki yerine on üç adet olması.
面包师一打
意思: 十三个而不是十二个。
パン屋のダース
意味: 12ではなく13の数量。
제빵사의 다스
의미: 12개 대신 13개를 의미함.
Dialogue
14:05:12 - I asked for a dozen donuts.
14:05:15 - Looks like you got a baker’s dozen. There are 13!
14:05:19 - Nice surprise!
Two wrongs don't make a right
Two wrongs don't make a right
Meaning: Doing something bad in response to another bad action does not make the situation right.
Dos errores no hacen un acierto
Significado: Hacer algo malo en respuesta a otro error no lo hace correcto.
Dois erros não fazem um acerto
Significado: Fazer algo errado em resposta a outro erro não torna a situação correta.
Deux torts ne font pas un droit
Signification: Répondre à une mauvaise action par une autre ne rend pas la situation juste.
Zwei Unrechte ergeben kein Recht
Bedeutung: Eine schlechte Tat durch eine andere zu erwidern macht sie nicht richtig.
Due torti non fanno una ragione
Significato: Fare qualcosa di sbagliato in risposta a un altro errore non lo rende giusto.
Bir yanlış başka bir yanlışı düzeltmez
Anlam: Kötü bir davranışa başka bir kötü davranışla karşılık vermek doğru değildir.
以错制错不正确
意思: 用错误的行为回应另一个错误并不能让事情变正确。
悪いことは悪いことを正当化しない
意味: 悪い行いに悪い行いで返しても正しくはならない。
두 잘못은 옳음을 만들지 않는다
의미: 잘못된 행동으로 다른 잘못을 정당화할 수 없다.
Dialogue
18:10:02 - He insulted me, so I insulted him back.
18:10:06 - That won’t solve anything. Two wrongs don’t make a right.
18:10:10 - You’re right, I should’ve stayed calm.
A wild goose chase
A wild goose chase
Meaning: A useless or pointless search or pursuit of something that cannot be found or achieved.
Una búsqueda inútil
Significado: Una búsqueda o intento sin sentido de algo que no se puede encontrar o lograr.
Uma busca inútil
Significado: Uma perseguição sem sentido de algo impossível de encontrar ou alcançar.
Une chasse vaine
Signification: Une recherche inutile ou sans résultat de quelque chose d’impossible à trouver.
Eine sinnlose Suche
Bedeutung: Eine vergebliche oder aussichtslose Suche nach etwas, das nicht gefunden werden kann.
Una caccia inutile
Significato: Una ricerca senza senso o senza risultati di qualcosa di impossibile da trovare.
Boşuna arayış
Anlam: Bulunması veya elde edilmesi mümkün olmayan bir şeyi boş yere aramak.
徒劳的追寻
意思: 对无法找到或实现的东西进行毫无意义的追寻。
無駄な追跡
意味: 見つからないものや達成できないものを無意味に追い求めること。
헛된 추적
의미: 찾을 수 없거나 이루어질 수 없는 것을 무의미하게 추구하는 것.
Dialogue
11:05:12 - We spent hours looking for the missing file.
11:05:16 - Turns out it was never there. It was a wild goose chase.
11:05:20 - What a waste of time!
Find one's feet
Find one's feet
Meaning: To become confident and comfortable in a new situation.
Adaptarse
Significado: Empezar a sentirse seguro y cómodo en una nueva situación.
Se adaptar
Significado: Tornar-se confiante e confortável em uma nova situação.
Prendre ses marques
Signification: Devenir à l’aise et confiant dans une nouvelle situation.
Sich zurechtfinden
Bedeutung: Selbstsicher und vertraut mit einer neuen Situation werden.
Ambientarsi
Significato: Diventare sicuri e a proprio agio in una nuova situazione.
Alışmak
Anlam: Yeni bir durumda kendini rahat ve güvende hissetmeye başlamak.
站稳脚跟
意思: 在新环境中变得自信和适应。
慣れる
意味: 新しい環境で自信を持ち、快適になること。
자리를 잡다
의미: 새로운 환경에서 익숙해지고 자신감을 갖게 되다.
Dialogue
09:18:10 - How’s your new job going?
09:18:13 - It’s good, I’m still trying to find my feet.
09:18:17 - You’ll get used to it soon.
On the fly
On the fly
Meaning: Quickly and without preparation.
Sobre la marcha
Significado: Rápidamente y sin preparación.
No improviso
Significado: Rapidamente e sem preparação.
À la volée
Signification: Rapidement et sans préparation.
Spontan
Bedeutung: Schnell und ohne Vorbereitung.
Al volo
Significato: Rapidamente e senza preparazione.
O anda
Anlam: Hızlı ve hazırlıksız şekilde.
即兴地
意思: 快速且没有准备。
その場で
意味: 素早く、準備なしで行うこと。
즉석에서
의미: 빠르고 준비 없이 하는 것.
Dialogue
10:40:12 - Did you prepare that speech?
10:40:15 - No, I just made it up on the fly.
10:40:19 - That was impressive!
Loading content...