Nail-biter

Nail-biter

Meaning: A situation or event that is very exciting and makes you very nervous because the result is uncertain.

Momento de mucha tensión

Significado: Una situación o evento muy emocionante y tenso por no saber el resultado.

Momento de tensão

Significado: Uma situação muito emocionante e nervosa porque o resultado é incerto.

Moment de suspense

Signification: Une situation très excitante et stressante où le résultat est incertain.

Spannender Moment

Bedeutung: Eine sehr aufregende Situation, bei der das Ergebnis unklar ist.

Momento di suspense

Significato: Una situazione molto emozionante e tesa con esito incerto.

Heyecanlı ve gergin an

Anlam: Sonucu belirsiz olduğu için çok heyecanlı ve stresli durum.

紧张刺激的时刻

意思: 结果不确定、非常紧张刺激的情况或事件。

ハラハラする場面

意味: 結果が分からず、とても緊張するような状況。

손에 땀을 쥐는 순간

의미: 결과가 불확실해서 매우 긴장되고 흥미로운 상황.

Dialogue

19:55:10 - Did you watch the championship match?

19:55:13 - Yes. What a nail-biter! It went into overtime.

19:55:16 - Who won?

19:55:19 - We did, but my heart was pounding the whole time.

On Pins and Needles

On Pins and Needles

Meaning: To feel very nervous or anxious while waiting for something.

Con los nervios de punta

Significado: Sentirse muy nervioso o ansioso mientras se espera algo.

Com os nervos à flor da pele

Significado: Sentir-se muito nervoso ou ansioso enquanto espera algo.

Être sur des charbons ardents

Signification: Être très nerveux ou anxieux en attendant quelque chose.

Wie auf Kohlen sitzen

Bedeutung: Sehr nervös oder unruhig sein, während man auf etwas wartet.

Sulle spine

Significato: Essere molto nervosi o ansiosi mentre si aspetta qualcosa.

İğneler üstünde olmak

Anlam: Bir şeyi beklerken çok gergin veya endişeli olmak.

如坐针毡

意思: 等待某事时感到非常紧张或焦虑。

落ち着かない状態

意味: 何かを待っている間、とても緊張してそわそわすること。

초조해하다

의미: 어떤 일을 기다리며 매우 긴장하고 불안한 상태.

Dialogue

19:55:10 - You haven't touched your dinner.

19:55:13 - I'm on pins and needles about my job interview tomorrow.

19:55:16 - You've prepared well. Try to relax.

19:55:19 - I can't. This is my dream job. Everything depends on it.

Pain in the Neck

Pain in the Neck

Meaning: A person or thing that is very annoying or troublesome.

Un fastidio

Significado: Una persona o cosa muy molesta o problemática.

Um incômodo

Significado: Uma pessoa ou coisa muito irritante ou trabalhosa.

Un casse-pieds

Signification: Une personne ou chose très agaçante ou embêtante.

Ein Ärgernis

Bedeutung: Eine Person oder Sache, die sehr nervig oder lästig ist.

Una seccatura

Significato: Una persona o cosa molto fastidiosa o problematica.

Baş belası

Anlam: Çok sinir bozucu veya sorun çıkaran kişi ya da şey.

麻烦的人/事

意思: 非常令人烦恼或麻烦的人或事。

厄介な人・もの

意味: とても面倒で迷惑な人や物。

골칫거리

의미: 매우 짜증나거나 골치 아픈 사람이나 것.

Dialogue

08:40:33 - Why are you late again?

08:40:36 - Parking in this city is a pain in the neck.

08:40:39 - You should take the train.

08:40:42 - That's even worse. Always delayed.

Elephant in the Room

Elephant in the Room

Meaning: A big obvious problem or issue that people avoid talking about.

El problema evidente que nadie menciona

Significado: Un problema grande y obvio que la gente evita mencionar.

O problema óbvio que ninguém fala

Significado: Um problema grande e evidente que as pessoas evitam mencionar.

Le problème évident que tout le monde ignore

Signification: Un problème important et évident que les gens évitent de mentionner.

Das offensichtliche Problem, über das niemand spricht

Bedeutung: Ein großes, offensichtliches Problem, das alle vermeiden zu erwähnen.

Il problema evidente che tutti ignorano

Significato: Un problema grande e ovvio che le persone evitano di affrontare.

Herkesin görmezden geldiği büyük sorun

Anlam: Açık ve büyük olan ama konuşulmaktan kaçınılan sorun.

被忽视的明显问题

意思: 一个很大很明显但大家都不愿谈论的问题。

誰も触れない大きな問題

意味: 明らかで大きいのに、誰も話題にしない問題。

모두가 말하지 않는 큰 문제

의미: 명확하고 큰데도 사람들이 언급을 피하는 문제.

Dialogue

10:15:22 - The meeting was so awkward today.

10:15:25 - Everyone knows the company is failing, but no one mentioned it.

10:15:28 - That's the elephant in the room.

10:15:31 - Someone needs to bring it up, but nobody wants to be that person.

The Sky Is the Limit

The Sky Is the Limit

Meaning: There are no limits to what you can achieve.

El cielo es el límite

Significado: No hay límites para lo que puedes lograr.

O céu é o limite

Significado: Não há limites para o que você pode alcançar.

Le ciel est la limite

Signification: Il n’y a pas de limites à ce que vous pouvez accomplir.

Der Himmel ist die Grenze

Bedeutung: Es gibt keine Grenzen dafür, was du erreichen kannst.

Il cielo è il limite

Significato: Non ci sono limiti a ciò che puoi raggiungere.

Sınır gökyüzü

Anlam: Başarabileceklerinin sınırı yoktur.

天空才是极限

意思: 你能取得的成就没有限制。

限界はない

意味: 達成できることに限界はない。

가능성은 무한하다

의미: 이룰 수 있는 것에 한계가 없다는 뜻.

Dialogue

19:55:10 - My daughter wants to be an astronaut.

19:55:13 - Tell her the sky is the limit. She can do anything she dreams.

19:55:16 - It's such a competitive field.

19:55:19 - So what? If she wants it badly enough, she'll find a way.

Get a Grip

Get a Grip

Meaning: To calm down and control your emotions or behavior.

Contrólate

Significado: Calmarse y controlar las emociones o el comportamiento.

Controle-se

Significado: Acalmar-se e controlar as emoções ou o comportamento.

Ressaisis-toi

Signification: Se calmer et contrôler ses émotions ou son comportement.

Reiß dich zusammen

Bedeutung: Sich beruhigen und seine Gefühle oder sein Verhalten kontrollieren.

Controllati

Significato: Calmarsi e controllare le proprie emozioni o il proprio comportamento.

Kendine gel

Anlam: Sakinleşmek ve duygularını veya davranışlarını kontrol etmek.

冷静一点

意思: 冷静下来并控制自己的情绪或行为。

しっかりしろ

意味: 落ち着いて感情や行動をコントロールすること。

진정해

의미: 감정이나 행동을 진정시키고 통제하는 것.

Dialogue

08:40:33 - Why is he yelling like that?

08:40:36 - He needs to get a grip. It was just a minor mistake.

08:40:39 - Should someone calm him down?

08:40:42 - Give him a minute. He'll realize he overreacted.

Up In The Air

Up In The Air

Meaning: Uncertain or not decided yet.

En el aire

Significado: Incierto o aún no decidido.

No ar

Significado: Incerto ou ainda não decidido.

En suspens

Signification: Incertain ou pas encore décidé.

Noch offen

Bedeutung: Unsicher oder noch nicht entschieden.

In sospeso

Significato: Incerto o non ancora deciso.

Belirsiz

Anlam: Henüz kesinleşmemiş veya karara bağlanmamış.

悬而未决

意思: 不确定或还没有决定。

未定の状態

意味: まだ決まっておらず不確かな状態。

미정인 상태

의미: 아직 결정되지 않았거나 불확실한 상태.

Dialogue

19:55:10 - Are you moving to Chicago next month?

19:55:13 - It's still up in the air. I haven't heard back from the job yet.

19:55:16 - That must be stressful.

19:55:19 - I hate not knowing. I can't plan anything.

Have Butterflies

Have Butterflies

Meaning: To feel nervous or anxious, especially before something important.

Tener mariposas en el estómago

Significado: Sentirse nervioso o ansioso, especialmente antes de algo importante.

Ter borboletas no estômago

Significado: Sentir-se nervoso ou ansioso, especialmente antes de algo importante.

Avoir des papillons dans le ventre

Signification: Être nerveux ou anxieux, surtout avant quelque chose d’important.

Schmetterlinge im Bauch haben

Bedeutung: Nervös oder aufgeregt sein, besonders vor etwas Wichtigem.

Avere le farfalle nello stomaco

Significato: Sentirsi nervosi o ansiosi, soprattutto prima di qualcosa di importante.

İçinde kelebekler uçuşmak

Anlam: Özellikle önemli bir şeyden önce gergin veya heyecanlı hissetmek.

心里七上八下 / 紧张不安

意思: 尤其在重要事情之前感到紧张或焦虑。

緊張してそわそわする

意味: 特に大事なことの前に不安や緊張を感じること。

긴장하다

의미: 특히 중요한 일 전에 불안하거나 긴장하는 것.

Dialogue

16:25:55 - You seem distracted. What's wrong?

16:25:58 - I have butterflies. The flight leaves in three hours.

16:26:01 - Are you afraid of flying?

16:26:04 - Terrified. But I have to do it.

Ready as I'll Ever Be

Ready as I'll Ever Be

Meaning: I'm not fully ready, but waiting won't change that, so let's do it now.

Tan listo como siempre estaré

Significado: No estoy completamente listo, pero esperar no cambiará eso, así que hagámoslo ahora.

Pronto como nunca estarei

Significado: Não estou totalmente pronto, mas esperar não vai mudar isso, então vamos fazer agora.

Prêt comme je le serai jamais

Signification: Je ne suis pas totalement prêt, mais attendre ne changera rien, alors faisons-le maintenant.

So bereit wie ich nur sein kann

Bedeutung: Ich bin nicht ganz bereit, aber Warten ändert daran nichts, also machen wir es jetzt.

Pronto come mai lo sarò

Significato: Non sono completamente pronto, ma aspettare non cambierà nulla, quindi facciamolo ora.

Olabildiğim kadar hazırım

Anlam: Tam olarak hazır değilim ama beklemek de bunu değiştirmeyecek, o yüzden şimdi yapalım.

能准备的都准备好了

意思: 我还没有完全准备好,但等待也不会改变这一点,所以现在就开始吧。

これ以上ないくらい準備できている

意味: 完全には準備できていないが、待っても変わらないので今やろうという気持ち。

최대한 준비된 상태

의미: 완전히 준비된 것은 아니지만 기다려도 달라지지 않으니 지금 하자는 뜻.

Dialogue

19:55:10 - Are you ready for your driving test?

19:55:13 - I've practiced for months. I'm ready as I'll ever be.

19:55:16 - What if you fail?

19:55:19 - Then I'll try again. But I won't know until I try.

A Jack-of-All-Trades

A Jack-of-All-Trades

Meaning: A person who has many skills and can do many different kinds of work.

Persona polivalente

Significado: Una persona que tiene muchas habilidades y puede hacer muchos tipos de trabajo diferentes.

Pessoa versátil

Significado: Uma pessoa que tem muitas habilidades e pode fazer muitos tipos diferentes de trabalho.

Personne polyvalente

Signification: Une personne qui possède de nombreuses compétences et peut faire différents types de travail.

Vielseitige Person

Bedeutung: Eine Person, die viele Fähigkeiten hat und viele verschiedene Arten von Arbeit machen kann.

Persona versatile

Significato: Una persona che ha molte abilità e può fare molti tipi diversi di lavoro.

Çok yönlü kişi

Anlam: Birçok beceriye sahip olan ve farklı türde işler yapabilen kişi.

多才多艺的人

意思: 拥有多种技能、能做多种不同工作的人。

多才な人

意味: 多くのスキルを持ち、さまざまな仕事ができる人。

다재다능한 사람

의미: 많은 기술을 가지고 다양한 일을 할 수 있는 사람.

Dialogue

09:50:44 - You fixed the sink, patched the roof, and rewired the lamp?

09:50:47 - I'm a jack-of-all-trades around the house. YouTube taught me most of it.

09:50:50 - Were you scared of messing up?

09:50:53 - Every time. But each failure teaches you something new.

The Calm Before the Storm

The Calm Before the Storm

Meaning: A quiet or peaceful period before a difficult or chaotic situation happens.

La calma antes de la tormenta

Significado: Un período tranquilo antes de que ocurra una situación difícil o caótica.

A calmaria antes da tempestade

Significado: Um período tranquilo antes de uma situação difícil ou caótica.

Le calme avant la tempête

Signification: Une période calme avant qu’une situation difficile ou chaotique ne se produise.

Die Ruhe vor dem Sturm

Bedeutung: Eine ruhige Phase vor einer schwierigen oder chaotischen Situation.

La calma prima della tempesta

Significato: Un periodo tranquillo prima di una situazione difficile o caotica.

Fırtına öncesi sessizlik

Anlam: Zor veya kaotik bir durumdan önceki sakin dönem.

暴风雨前的平静

意思: 困难或混乱情况发生前的平静时期。

嵐の前の静けさ

意味: 困難や混乱の前の静かな時期。

폭풍 전의 고요

의미: 어렵거나 혼란스러운 상황이 오기 전의 조용한 시기.

Dialogue

14:30:45 - The store is empty right now.

14:30:48 - This is just the calm before the storm. Black Friday starts in an hour.

14:30:51 - Are you ready for the chaos?

14:30:54 - Ready as I'll ever be. The crowd will be insane.

Wake-Up Call

Wake-Up Call

Meaning: Something that warns you to change your behavior or pay attention before it's too late.

Llamada de atención

Significado: Algo que te advierte que cambies tu comportamiento o prestes atención antes de que sea demasiado tarde.

Chamada de atenção

Significado: Algo que te alerta para mudar seu comportamento ou prestar atenção antes que seja tarde demais.

Signal d’alarme

Signification: Quelque chose qui vous avertit de changer votre comportement ou de faire attention avant qu’il ne soit trop tard.

Warnsignal

Bedeutung: Etwas, das dich warnt, dein Verhalten zu ändern oder aufmerksam zu sein, bevor es zu spät ist.

Campanello d’allarme

Significato: Qualcosa che ti avverte di cambiare comportamento o prestare attenzione prima che sia troppo tardi.

Uyarı sinyali

Anlam: Çok geç olmadan davranışını değiştirmen veya dikkat etmen gerektiğini söyleyen şey.

警示信号

意思: 提醒你在为时已晚之前改变行为或注意的事情。

警告となる出来事

意味: 手遅れになる前に行動や注意を変えるよう警告するもの。

경고 신호

의미: 너무 늦기 전에 행동을 바꾸거나 주의하라고 알려주는 것.

Dialogue

21:20:47 - You quit your toxic job?

21:20:50 - My doctor said my stress levels were dangerous. That was a wake-up call.

21:20:53 - Good for you for leaving.

21:20:56 - No job is worth my health.

Don't Hold Your Breath

Don't Hold Your Breath

Meaning: Don't expect something to happen because it probably won't, and if it does, it'll take a very long time.

No te hagas ilusiones

Significado: No esperes que algo ocurra porque probablemente no ocurrirá, y si ocurre, tardará mucho tiempo.

Não crie expectativas

Significado: Não espere que algo aconteça porque provavelmente não vai, e se acontecer, vai demorar muito.

Ne te fais pas d’illusions

Signification: Ne t’attends pas à ce que quelque chose arrive car cela n’arrivera probablement pas, et si cela arrive, ce sera très long.

Mach dir keine Hoffnungen

Bedeutung: Erwarte nicht, dass etwas passiert, weil es wahrscheinlich nicht passieren wird, und wenn doch, dauert es sehr lange.

Non farti illusioni

Significato: Non aspettarti che qualcosa accada perché probabilmente non accadrà, e se accade, ci vorrà molto tempo.

Boşuna bekleme

Anlam: Bir şeyin olmasını bekleme çünkü büyük ihtimalle olmayacak ve olsa bile çok uzun sürecek.

别抱希望

意思: 不要期待某事发生,因为很可能不会发生,即使发生也会很久以后。

期待しないほうがいい

意味: 起こるとは思わないほうがいい。たぶん起こらないし、起きてもとても時間がかかる。

기대하지 않는 게 좋다

의미: 일어날 것을 기대하지 마라. 아마도 일어나지 않을 것이고, 일어나도 오래 걸린다.

Dialogue

19:55:10 - The city said they'd fix the potholes by Friday.

19:55:13 - Don't hold your breath. They've been saying that for years.

19:55:16 - Maybe this time is different.

19:55:19 - I'll believe it when I see it.

In Over One's Head

In Over One's Head

Meaning: In a situation that is too difficult to handle or understand.

Estar sobrepasado

Significado: Estar en una situación demasiado difícil de manejar o entender.

Estar sobrecarregado

Significado: Estar em uma situação difícil demais para lidar ou entender.

Être dépassé

Signification: Être dans une situation trop difficile à gérer ou à comprendre.

Überfordert sein

Bedeutung: In einer Situation sein, die zu schwierig ist, um sie zu bewältigen oder zu verstehen.

Essere sopra le proprie capacità

Significato: Trovarsi in una situazione troppo difficile da gestire o capire.

Altından kalkamamak

Anlam: Baş edilmesi veya anlaşılması çok zor bir durumda olmak.

力不从心 / 应付不过来

意思: 处于无法应付或理解的困难情况中。

手に負えない状況にある

意味: 難しすぎて対処や理解ができない状態。

감당하기 어려운 상태

의미: 너무 어려워서 처리하거나 이해하기 힘든 상황.

Dialogue

11:50:19 - You started a business with no experience?

11:50:22 - I'm completely in over my head. I don't understand taxes or payroll.

11:50:25 - Hire an accountant.

11:50:28 - I can't afford one yet. I'm stuck.

Low-Hanging Fruit

Low-Hanging Fruit

Meaning: Easy to obtain, achieve, or take advantage of.

Fruto fácil

Significado: Fácil de obtener, lograr o aprovechar.

Fruto fácil

Significado: Fácil de obter, alcançar ou aproveitar.

Opportunité facile

Signification: Facile à obtenir, atteindre ou exploiter.

Leicht erreichbare Chance

Bedeutung: Einfach zu bekommen, zu erreichen oder zu nutzen.

Opportunità facile

Significato: Facile da ottenere, raggiungere o sfruttare.

Kolay fırsat

Anlam: Elde etmesi, başarması veya değerlendirmesi kolay olan şey.

容易获得的机会

意思: 容易得到、实现或利用的机会。

簡単に得られるもの

意味: 簡単に手に入る、達成できる、または利用できるもの。

쉽게 얻을 수 있는 기회

의미: 얻거나 성취하거나 활용하기 쉬운 것.

Dialogue

08:40:33 - How can we reduce waste in the factory?

08:40:36 - Start with the low-hanging fruit. Fix the leaky pipes.

08:40:39 - That seems obvious.

08:40:42 - Sometimes the obvious things get ignored.

Branch Out

Branch Out

Meaning: To try something new.

Probar algo nuevo

Significado: Intentar algo nuevo.

Experimentar algo novo

Significado: Tentar algo novo.

Essayer quelque chose de nouveau

Signification: Tester quelque chose de nouveau.

Etwas Neues ausprobieren

Bedeutung: Etwas Neues versuchen.

Provare qualcosa di nuovo

Significato: Fare qualcosa di nuovo.

Yeni bir şey denemek

Anlam: Yeni bir şey yapmak veya denemek.

尝试新事物

意思: 尝试新的东西。

新しいことに挑戦する

意味: 新しいことを試す。

새로운 것을 시도하다

의미: 새로운 일을 해보다.

Dialogue

15:40:33 - Your YouTube channel is all gaming content.

15:40:36 - I'm branching out into tech reviews and tutorials.

15:40:39 - Won't your subscribers be confused?

15:40:42 - Maybe. But I need to grow as a creator.

Head Over Heels

Head Over Heels

Meaning: To be completely in love or deeply infatuated with someone.

Perdidamente enamorado

Significado: Estar completamente enamorado de alguien.

Apaixonado perdidamente

Significado: Estar completamente apaixonado por alguém.

Éperdument amoureux

Signification: Être totalement amoureux de quelqu’un.

Bis über beide Ohren verliebt

Bedeutung: Vollständig und tief verliebt sein.

Innamorato perso

Significato: Essere completamente innamorati di qualcuno.

Delicesine âşık olmak

Anlam: Birine tamamen aşık olmak.

深深坠入爱河

意思: 完全陷入爱情之中。

ゾッコン / 恋に夢中

意味: 完全に恋に落ちて夢中になっている状態。

푹 빠져 있다

의미: 누군가에게 완전히 빠져 있는 상태.

Dialogue

08:40:33 - Did you see how he looks at her?

08:40:36 - He's completely head over heels. It's obvious to everyone.

08:40:39 - Does she feel the same way?

08:40:42 - I think so. They're always together.

Fall Through the Cracks

Fall Through the Cracks

Meaning: To get overlooked or ignored.

Pasar desapercibido

Significado: Ser pasado por alto o ignorado.

Passar despercebido

Significado: Ser ignorado ou passado por alto.

Passer inaperçu

Signification: Être oublié ou ignoré.

Übersehen werden

Bedeutung: Ignoriert oder nicht beachtet werden.

Passare inosservato

Significato: Essere ignorato o trascurato.

Gözden kaçmak

Anlam: Fark edilmemek veya dikkate alınmamak.

被忽视

意思: 被忽略或没有被注意到。

見落とされる

意味: 無視されたり気づかれなかったりすること。

간과되다

의미: 무시되거나 주목받지 못하는 것.

Dialogue

10:10:10 - Did anyone respond to your request?

10:10:13 - It seems it fell through the cracks.

10:10:16 - No one noticed it.

Fly Under the Radar

Fly Under the Radar

Meaning: To avoid attention or stay unnoticed.

Pasar desapercibido

Significado: Evitar la atención o permanecer sin ser notado.

Passar despercebido

Significado: Evitar atenção ou permanecer sem ser notado.

Passer sous le radar

Signification: Éviter l’attention ou rester inaperçu.

Unter dem Radar bleiben

Bedeutung: Aufmerksamkeit vermeiden oder unbemerkt bleiben.

Passare inosservato

Significato: Evitare l’attenzione o restare non notato.

Radarın altında kalmak

Anlam: Dikkat çekmekten kaçınmak veya fark edilmeden kalmak.

低调行事

意思: 避免引起注意或保持不被发现。

目立たないようにする

意味: 注目を避けたり、気づかれないようにすること。

눈에 띄지 않다

의미: 관심을 피하거나 들키지 않고 지내는 것.

Dialogue

17:55:33 - How do you keep your side business a secret from your employer?

17:55:36 - I fly under the radar by never posting about it online. Cash only.

17:55:39 - What about taxes?

17:55:42 - I report everything. The IRS doesn't share with my boss.

Have Wiggle Room

Have Wiggle Room

Meaning: To have flexibility or space to make changes or adjustments.

Tener margen de maniobra

Significado: Tener flexibilidad o espacio para hacer cambios o ajustes.

Ter margem de manobra

Significado: Ter flexibilidade ou espaço para fazer mudanças ou ajustes.

Avoir une marge de manœuvre

Signification: Avoir de la flexibilité ou de l’espace pour faire des changements ou des ajustements.

Spielraum haben

Bedeutung: Flexibilität oder Raum für Änderungen oder Anpassungen haben.

Avere margine di manovra

Significato: Avere flessibilità o spazio per apportare cambiamenti o aggiustamenti.

Esneklik payı olmak

Anlam: Değişiklik veya ayarlama yapmak için esneklik veya alanın olması.

有回旋余地

意思: 有灵活性或空间来进行修改或调整。

余裕がある

意味: 変更や調整をするための柔軟性や余地があること。

여유가 있다

의미: 변경이나 조정을 할 수 있는 유연성이나 공간이 있는 것.

Dialogue

07:45:12 - Do I have to use exactly two cups of flour?

07:45:15 - You have some wiggle room with baking. A little more or less won't ruin it.

07:45:18 - What about sugar?

07:45:21 - That's less forgiving. Stick to the recipe on sugar.