In the Balance
In the Balance
Meaning: Something is uncertain and could go either way; the outcome is at risk.
En la balanza
Significado: Algo es incierto y podría ir de cualquier manera; el resultado está en riesgo.
Em jogo
Significado: Algo é incerto e pode ir de qualquer forma; o resultado está em risco.
En jeu
Signification: Quelque chose est incertain et peut aller dans un sens ou dans l’autre ; le résultat est en danger.
In der Schwebe
Bedeutung: Etwas ist ungewiss und könnte in jede Richtung gehen; das Ergebnis ist gefährdet.
In bilico
Significato: Qualcosa è incerto e può andare in qualsiasi direzione; il risultato è a rischio.
Belirsiz durumda
Anlam: Bir şey belirsizdir ve her iki yöne de gidebilir; sonuç tehlikededir.
悬而未决
意思: 某事不确定,结果可能向任何方向发展;结果处于风险中。
天秤にかけられる
意味: 物事は不確かで、どちらにも転ぶ可能性がある;結果は危うい。
불확실한 상태에 있다
의미: 무언가가 불확실하며 어느 쪽으로든 될 수 있음; 결과가 위험에 처해 있음.
Dialogue
10:12:00 - Reports say Iran halted tanker movements again despite the ceasefire deal.
10:12:05 - With traffic decisions unresolved, confidence in reopening the shipping lanes remains in the balance.
10:12:12 - If a clear security plan emerges, vessels might start moving at scale.
Walk Something Back
Walk Something Back
Meaning: To retract or take back a statement, comment, or position.
Retirar algo
Significado: Retractar o retirar una declaración, comentario o posición.
Retratar algo
Significado: Retratar ou retirar uma declaração, comentário ou posição.
Revenir sur quelque chose
Signification: Retirer ou revenir sur une déclaration, un commentaire ou une position.
Etwas zurücknehmen
Bedeutung: Eine Aussage, einen Kommentar oder eine Position zurückziehen.
Ritirare qualcosa
Significato: Ritirare o ritrattare una dichiarazione, un commento o una posizione.
Bir şeyi geri almak
Anlam: Bir açıklama, yorum veya tutumu geri almak.
收回某事
意思: 撤回或收回某个声明、评论或立场。
発言を撤回する
意味: 発言、コメント、立場を撤回すること。
말을 취소하다
의미: 발언, 논평 또는 입장을 취소하거나 철회하는 것.
Dialogue
09:40:05 - The CEO said the plan was perfect.
09:40:10 - Later, he had to walk that back after seeing the team’s feedback.
09:40:15 - That’s smart, better to adjust early than stick to a mistake.
Strike at the Heart of Something
Strike at the Heart of Something
Meaning: To attack the most important, central, or essential part of something.
Atacar el corazón de algo
Significado: Atacar la parte más importante, central o esencial de algo.
Atacar o coração de algo
Significado: Atacar a parte mais importante, central ou essencial de algo.
Frapper au cœur de quelque chose
Signification: Attaquer la partie la plus importante, centrale ou essentielle de quelque chose.
Ins Herz von etwas treffen
Bedeutung: Den wichtigsten, zentralen oder wesentlichen Teil von etwas angreifen.
Colpire al cuore di qualcosa
Significato: Attaccare la parte più importante, centrale o essenziale di qualcosa.
Bir şeyin kalbine darbe indirmek
Anlam: Bir şeyin en önemli, merkezi veya temel kısmına saldırmak.
直击核心
意思: 攻击某事物最重要、最核心或本质的部分。
物事の核心を突く
意味: 何かの最も重要で中心的、本質的な部分を攻撃すること。
무엇의 핵심을 공격하다
의미: 어떤 것의 가장 중요하고 중심적이며 본질적인 부분을 공격하는 것.
Dialogue
14:20:05 - The report focuses on minor issues.
14:20:10 - We need to strike at the heart of the problem to make a real change.
14:20:15 - Agreed, that’s where the impact will be.
Still Waters Run Deep
Still Waters Run Deep
Meaning: Quiet people often have deep thoughts, strong feelings, or hidden abilities.
Las aguas tranquilas son profundas
Significado: Las personas calladas suelen tener pensamientos profundos, sentimientos fuertes o habilidades ocultas.
Águas calmas são profundas
Significado: Pessoas quietas costumam ter pensamentos profundos, sentimentos fortes ou habilidades escondidas.
Les eaux calmes sont profondes
Signification: Les personnes calmes ont souvent des pensées profondes, des sentiments forts ou des talents cachés.
Stille Wasser sind tief
Bedeutung: Ruhige Menschen haben oft tiefe Gedanken, starke Gefühle oder verborgene Fähigkeiten.
Le acque chete sono profonde
Significato: Le persone tranquille spesso hanno pensieri profondi, sentimenti forti o abilità nascoste.
Durgun sular derindir
Anlam: Sessiz insanlar genellikle derin düşüncelere, güçlü duygulara veya gizli yeteneklere sahiptir.
静水流深
意思: 安静的人往往有深刻的思想、强烈的情感或隐藏的能力。
静かな水は深い
意味: 静かな人は深い考えや強い感情、隠れた能力を持っていることが多い。
고요한 물은 깊다
의미: 조용한 사람은 깊은 생각이나 강한 감정, 숨겨진 능력을 가진 경우가 많다.
Dialogue
12:30:05 - He doesn’t talk much in meetings.
12:30:10 - Yeah, but still waters run deep. He always has great ideas.
12:30:15 - That’s true, he surprises everyone.
Earn One’s Stripes
Earn One’s Stripes
Meaning: To gain respect or recognition through hard work and experience.
Ganar sus galones
Significado: Ganar respeto o reconocimiento a través del trabajo duro y la experiencia.
Ganhar suas listras
Significado: Ganhar respeito ou reconhecimento por meio de trabalho duro e experiência.
Gagner ses galons
Signification: Obtenir du respect ou de la reconnaissance grâce au travail et à l’expérience.
Sich seine Sporen verdienen
Bedeutung: Sich Respekt oder Anerkennung durch harte Arbeit und Erfahrung verdienen.
Guadagnarsi le proprie strisce
Significato: Ottenere rispetto o riconoscimento grazie al duro lavoro e all’esperienza.
Saygıyı hak etmek
Anlam: Sıkı çalışma ve deneyimle saygı veya tanınma kazanmak.
赢得声誉
意思: 通过努力和经验获得尊重或认可。
実績を積む
意味: 努力や経験によって評価や信頼を得ること。
인정을 받다
의미: 노력과 경험을 통해 존중이나 인정을 얻는 것.
Dialogue
10:55:05 - Why did they promote her so quickly?
10:55:10 - Because she earned her stripes through years of hard work.
10:55:15 - That makes sense.
Bet Dollars to Donuts
Bet Dollars to Donuts
Meaning: To be very sure about something; almost certain.
Apostar dólares contra rosquillas
Significado: Estar muy seguro de algo; casi seguro.
Apostar dólares contra donuts
Significado: Estar muito seguro de algo; quase certo.
Parier des dollars contre des beignets
Signification: Être très sûr de quelque chose ; presque certain.
Dollar gegen Donuts wetten
Bedeutung: Sich sehr sicher sein; fast sicher.
Scommettere dollari contro ciambelle
Significato: Essere molto sicuri di qualcosa; quasi certo.
Dolarları çöreklere karşı bahse girmek
Anlam: Bir şeyden çok emin olmak; neredeyse kesin.
打赌一定会
意思: 对某事非常确定;几乎肯定。
絶対にそうだと確信する
意味: 何かについて非常に確信していること;ほぼ確実。
확실하다고 장담하다
의미: 어떤 일에 대해 매우 확신하는 것; 거의 확실함.
Dialogue
13:05:05 - Do you think she’ll win the competition?
13:05:10 - I’d bet dollars to donuts she will.
13:05:15 - She’s definitely the strongest candidate.
Talk Out of Both Sides of Your Mouth
Talk Out of Both Sides of Your Mouth
Meaning: To say different or opposite things, often to deceive or avoid commitment.
Hablar con doble cara
Significado: Decir cosas diferentes u opuestas, a menudo para engañar o evitar comprometerse.
Falar com duas caras
Significado: Dizer coisas diferentes ou opostas, muitas vezes para enganar ou evitar compromisso.
Parler des deux côtés de la bouche
Signification: Dire des choses différentes ou opposées, souvent pour tromper ou éviter de s’engager.
Mit zwei Zungen sprechen
Bedeutung: Unterschiedliche oder gegensätzliche Dinge sagen, oft um zu täuschen oder sich nicht festzulegen.
Parlare con due bocche
Significato: Dire cose diverse o opposte, spesso per ingannare o evitare un impegno.
İki farklı şekilde konuşmak
Anlam: Farklı veya zıt şeyler söylemek; genellikle aldatmak veya kaçınmak için.
两面说话
意思: 说不同或相反的话,通常是为了欺骗或避免承诺。
二枚舌を使う
意味: 矛盾したことを言うこと;だますためや責任を避けるために使われる。
양쪽으로 말하다
의미: 서로 다른 또는 반대되는 말을 하는 것; 종종 속이거나 책임을 피하기 위해.
Dialogue
15:55:05 - Yesterday he supported the plan, but today he’s against it.
15:55:10 - Yeah, he’s talking out of both sides of his mouth.
15:55:15 - That makes it hard to trust him.
A Big Fish in a Small Pond
A Big Fish in a Small Pond
Meaning: An important or successful person in a small or limited group.
Un pez grande en un estanque pequeño
Significado: Una persona importante o exitosa en un grupo pequeño o limitado.
Um peixe grande em um lago pequeno
Significado: Uma pessoa importante ou bem-sucedida em um grupo pequeno ou limitado.
Un gros poisson dans un petit étang
Signification: Une personne importante ou influente dans un petit groupe.
Ein großer Fisch in einem kleinen Teich
Bedeutung: Eine wichtige oder erfolgreiche Person in einer kleinen oder begrenzten Gruppe.
Un grosso pesce in un piccolo stagno
Significato: Una persona importante o di successo in un gruppo piccolo o limitato.
Küçük gölde büyük balık
Anlam: Küçük veya sınırlı bir grupta önemli veya başarılı kişi.
小池塘里的大鱼
意思: 在小群体中很重要或很成功的人。
小さな池の大きな魚
意味: 小さな集団の中で重要または成功している人。
작은 연못의 큰 물고기
의미: 작은 집단에서 중요한 또는 성공한 사람.
Dialogue
18:10:05 - He was the best player in his local team.
18:10:10 - Yeah, he was a big fish in a small pond.
18:10:15 - But now he’s competing at a higher level.
A Thorn in One’s Side
A Thorn in One’s Side
Meaning: A person or thing that keeps causing problems or annoyance.
Una espina en el costado
Significado: Una persona o cosa que causa problemas o molestia constantemente.
Um espinho no lado
Significado: Uma pessoa ou coisa que causa problemas ou irritação constante.
Une épine dans le pied
Signification: Une personne ou chose qui cause des problèmes ou de l’agacement constant.
Ein Dorn im Auge
Bedeutung: Eine Person oder Sache, die ständig Probleme oder Ärger verursacht.
Una spina nel fianco
Significato: Una persona o cosa che causa problemi o fastidio continuo.
Yanında diken
Anlam: Sürekli sorun veya rahatsızlık yaratan kişi ya da şey.
眼中钉
意思: 持续带来麻烦或烦恼的人或事。
目の上のたんこぶ
意味: いつも問題や不快感を引き起こす人や物。
눈엣가시
의미: 계속해서 문제나 짜증을 일으키는 사람이나 것.
Dialogue
11:45:05 - Why are you so frustrated at work?
11:45:10 - That new supervisor is a thorn in my side.
11:45:15 - Sounds like he’s really causing you trouble.
Burst Someone's Bubble
Burst Someone’s Bubble
Meaning: To disappoint someone by telling them the truth or ruining their hopes.
Romper la ilusión de alguien
Significado: Decepcionar a alguien al decirle la verdad o arruinar sus esperanzas.
Estourar a bolha de alguém
Significado: Desapontar alguém ao dizer a verdade ou destruir suas esperanças.
Briser les illusions de quelqu’un
Signification: Décevoir quelqu’un en lui disant la vérité ou en ruinant ses espoirs.
Jemandem die Illusion nehmen
Bedeutung: Jemanden enttäuschen, indem man die Wahrheit sagt oder seine Hoffnungen zerstört.
Spezzare le illusioni di qualcuno
Significato: Deludere qualcuno dicendo la verità o rovinando le sue speranze.
Birinin hayalini yıkmak
Anlam: Gerçeği söyleyerek veya umutlarını bozarak birini hayal kırıklığına uğratmak.
打破某人的幻想
意思: 通过说出真相或破坏希望让某人失望。
夢を壊す
意味: 真実を伝えたり希望を打ち砕いたりして人を失望させること。
환상을 깨다
의미: 진실을 말하거나 희망을 깨뜨려 실망시키는 것.
Dialogue
17:25:05 - I think I’ll get the job for sure.
17:25:10 - I don’t want to burst your bubble, but they already hired someone else.
17:25:15 - Oh… I see.
Child's Play
Child’s Play
Meaning: Very easy to do; not difficult at all.
Juego de niños
Significado: Muy fácil de hacer; nada difícil.
Brincadeira de criança
Significado: Muito fácil de fazer; nada difícil.
Un jeu d’enfant
Signification: Très facile à faire ; pas difficile du tout.
Kinderspiel
Bedeutung: Sehr leicht zu tun; überhaupt nicht schwierig.
Un gioco da ragazzi
Significato: Molto facile da fare; per niente difficile.
Çocuk oyuncağı
Anlam: Yapması çok kolay; hiç zor değil.
小菜一碟
意思: 非常容易;一点也不难。
子供の遊び
意味: とても簡単で、まったく難しくないこと。
식은 죽 먹기
의미: 매우 쉬워서 전혀 어렵지 않은 것.
Dialogue
09:20:05 - Was the test difficult?
09:20:10 - No, it was child’s play.
09:20:15 - Lucky you!
Ahead of the Curve
Ahead of the Curve
Meaning: More advanced or better prepared than others; ahead in progress or thinking.
Por delante de la curva
Significado: Más avanzado o mejor preparado que los demás; adelantado en progreso o pensamiento.
À frente da curva
Significado: Mais avançado ou melhor preparado que os outros; à frente no progresso ou pensamento.
En avance sur les autres
Signification: Plus avancé ou mieux préparé que les autres ; en avance dans le progrès ou la réflexion.
Der Zeit voraus
Bedeutung: Weiter entwickelt oder besser vorbereitet als andere; im Fortschritt oder Denken voraus.
In anticipo sugli altri
Significato: Più avanzato o meglio preparato degli altri; avanti nel progresso o nel pensiero.
Önünde olmak
Anlam: Diğerlerinden daha ileride veya daha hazırlıklı olmak; düşüncede veya ilerlemede önde olmak.
领先一步
意思: 比他人更先进或准备更充分;在发展或思维上领先。
一歩先を行く
意味: 他の人よりも進んでいる、または準備ができていること。
앞서 나가다
의미: 다른 사람들보다 더 앞서 있거나 더 잘 준비된 상태.
Dialogue
14:40:05 - How is their company doing so well?
14:40:10 - They stay ahead of the curve by adopting new technology early.
14:40:15 - That explains their success.
Sign Off (On Something)
Sign Off (On Something)
Meaning: To officially approve or agree to something.
Aprobar algo
Significado: Aprobar o aceptar algo oficialmente.
Aprovar algo
Significado: Aprovar ou concordar oficialmente com algo.
Approuver quelque chose
Signification: Approuver ou accepter officiellement quelque chose.
Etwas genehmigen
Bedeutung: Etwas offiziell genehmigen oder zustimmen.
Approvare qualcosa
Significato: Approvare o accettare ufficialmente qualcosa.
Bir şeyi onaylamak
Anlam: Bir şeyi resmi olarak onaylamak veya kabul etmek.
批准某事
意思: 正式批准或同意某事。
承認する
意味: 何かを正式に承認または同意すること。
승인하다
의미: 어떤 것을 공식적으로 승인하거나 동의하는 것.
Dialogue
09:15:02 - Did you see the news about the 45-day ceasefire proposal?
09:15:06 - Yeah, the White House mentioned it.
09:15:10 - So is the ceasefire happening?
09:15:13 - No, Trump hasn’t signed off on it yet.
09:15:18 - So the war is still going on?
09:15:21 - Exactly. Until he signs off on the deal, nothing changes.
A Mixed Bag
A Mixed Bag
Meaning: With different kinds or qualities; some good and some bad.
Una mezcla variada
Significado: Con diferentes tipos o cualidades; algunas buenas y otras malas.
Um saco misto
Significado: Com diferentes tipos ou qualidades; algumas boas e outras más.
Un mélange
Signification: Avec différents types ou qualités ; certaines bonnes, d’autres mauvaises.
Ein bunt gemischtes Paket
Bedeutung: Mit verschiedenen Arten oder Qualitäten; einige gut, andere schlecht.
Un sacco misto
Significato: Con diversi tipi o qualità; alcune buone e altre cattive.
Karma bir torba
Anlam: Farklı türler veya niteliklerle; bazıları iyi, bazıları kötü.
五花八门
意思: 包含不同种类或品质;有好有坏。
混ざった袋
意味: さまざまな種類や品質のもの;良いものも悪いものもある。
잡다한 모음
의미: 다양한 종류나 품질로 구성됨; 좋은 것도 있고 나쁜 것도 있음.
Dialogue
16:10:05 - How was the new movie?
16:10:10 - It was a mixed bag. Some parts were great, others not so much.
16:10:15 - Got it, thanks for the heads-up.
Bury Your Head in the Sand
Bury Your Head in the Sand
Meaning: To ignore a problem or avoid facing a difficult situation.
Enterrar la cabeza en la arena
Significado: Ignorar un problema o evitar enfrentar una situación difícil.
Enterrar a cabeça na areia
Significado: Ignorar um problema ou evitar enfrentar uma situação difícil.
Enterrer sa tête dans le sable
Signification: Ignorer un problème ou éviter de faire face à une situation difficile.
Den Kopf in den Sand stecken
Bedeutung: Ein Problem ignorieren oder vermeiden, sich einer schwierigen Situation zu stellen.
Seppellire la testa nella sabbia
Significato: Ignorare un problema o evitare di affrontare una situazione difficile.
Kafayı kuma gömmek
Anlam: Bir sorunu görmezden gelmek veya zor bir durumla yüzleşmekten kaçınmak.
把头埋在沙子里
意思: 忽视问题或避免面对困难的情况。
頭を砂に埋める
意味: 問題を無視する、または困難な状況に直面するのを避けること。
머리를 모래에 묻다
의미: 문제를 무시하거나 어려운 상황을 피하는 것.
Dialogue
12:05:05 - We need to talk about the budget cuts.
12:05:10 - I know, but he keeps burying his head in the sand.
12:05:15 - Ignoring it won’t make it go away.
Happy as a Clam
Happy as a Clam
Meaning: Very happy and content.
Feliz como una almeja
Significado: Muy feliz y satisfecho.
Feliz como uma amêijoa
Significado: Muito feliz e satisfeito.
Heureux comme une palourde
Signification: Très heureux et satisfait.
Glücklich wie eine Muschel
Bedeutung: Sehr glücklich und zufrieden.
Felice come una vongola
Significato: Molto felice e contento.
Bir istiridye kadar mutlu
Anlam: Çok mutlu ve memnun.
开心得像蛤蜊
意思: 非常开心和满足。
ハマグリのように幸せ
意味: とても幸せで満足していること。
조개처럼 행복한
의미: 매우 행복하고 만족스러운 상태.
Dialogue
09:50:05 - You just got your dream job, right?
09:50:10 - Yes! I’m happy as a clam.
09:50:15 - Congrats! You deserve it.
A Drop in the Ocean
A Drop in the Ocean
Meaning: A very small part of something much bigger; insignificant in comparison.
Una gota en el océano
Significado: Una parte muy pequeña de algo mucho más grande; insignificante en comparación.
Uma gota no oceano
Significado: Uma parte muito pequena de algo muito maior; insignificante em comparação.
Une goutte dans l’océan
Signification: Une très petite partie de quelque chose de beaucoup plus grand ; insignifiant en comparaison.
Ein Tropfen im Ozean
Bedeutung: Ein sehr kleiner Teil von etwas viel Größerem; im Vergleich unbedeutend.
Una goccia nell’oceano
Significato: Una parte molto piccola di qualcosa di molto più grande; insignificante in confronto.
Okyanusta bir damla
Anlam: Çok daha büyük bir şeyin çok küçük bir parçası; karşılaştırıldığında önemsiz.
沧海一粟
意思: 巨大事物中非常渺小的一部分;相比之下微不足道。
海の一滴
意味: はるかに大きなもののごく一部;比べると取るに足らないもの。
바다의 한 방울
의미: 훨씬 더 큰 것의 아주 작은 부분; 비교하면 하찮은 것.
Dialogue
10:30:05 - We donated $50 to the relief fund.
10:30:10 - It’s just a drop in the ocean, but every little bit helps.
10:30:15 - True, we all need to do our part.
In the Cards
In the Cards
Meaning: Likely to happen; expected or possible in the future.
En las cartas
Significado: Probable que suceda; esperado o posible en el futuro.
Nos cartões
Significado: Provável de acontecer; esperado ou possível no futuro.
Dans les cartes
Signification: Susceptible de se produire ; attendu ou possible à l’avenir.
In den Karten
Bedeutung: Wahrscheinlich, dass es passiert; erwartet oder möglich in der Zukunft.
Nei Tarocchi
Significato: Probabile che accada; previsto o possibile in futuro.
Kartlarda
Anlam: Olması muhtemel; gelecekte beklenen veya olası.
注定发生
意思: 很可能发生;未来可能或预期发生的事。
予定されている
意味: 起こる可能性が高い;将来予想されること。
예정된
의미: 일어날 가능성이 있는; 미래에 예상되거나 가능한 일.
Dialogue
13:15:05 - Do you think she’ll get the promotion?
13:15:10 - Yeah, it’s definitely in the cards for her.
13:15:15 - That’s great news!
Proud as a Peacock
Proud as a Peacock
Meaning: Feeling very proud or pleased with yourself.
Orgulloso como un pavo real
Significado: Sentirse muy orgulloso o satisfecho consigo mismo.
Orgulhoso como um pavão
Significado: Sentir-se muito orgulhoso ou satisfeito consigo mesmo.
Fier comme un paon
Signification: Se sentir très fier ou satisfait de soi-même.
Stolz wie ein Pfau
Bedeutung: Sich sehr stolz oder zufrieden mit sich selbst fühlen.
Orgoglioso come un pavone
Significato: Sentirsi molto orgoglioso o soddisfatto di se stessi.
Tavus kuşu gibi gururlu
Anlam: Kendinden çok gururlu veya memnun hissetmek.
像孔雀一样骄傲
意思: 对自己感到非常自豪或满意。
孔雀のように誇らしげ
意味: 自分にとても誇りを持っている、または満足している。
공작처럼 자랑스러운
의미: 자신에 대해 매우 자랑스럽거나 만족스러워하는 상태.
Dialogue
11:10:05 - How did your presentation go?
11:10:10 - I nailed it! I’m proud as a peacock.
11:10:15 - You should be! It was excellent.
Staycation
Staycation
Meaning: A vacation spent at home or nearby instead of traveling far away.
Vacaciones en casa
Significado: Vacaciones pasadas en casa o cerca de ella en lugar de viajar lejos.
Férias em casa
Significado: Férias passadas em casa ou nas proximidades em vez de viajar para longe.
Vacances à la maison
Signification: Vacances passées à la maison ou à proximité au lieu de voyager loin.
Urlaubsaufenthalt zu Hause
Bedeutung: Urlaub zu Hause oder in der Nähe verbringen, anstatt weit zu reisen.
Vacanza a casa
Significato: Vacanza trascorsa a casa o nei dintorni invece di viaggiare lontano.
Ev tatili
Anlam: Tatilinizi uzakta seyahat etmek yerine evde veya yakınlarda geçirmek.
宅度假
意思: 在家或附近度假,而不是远行。
ステイケーション
意味: 遠くに行かず、自宅や近場で過ごす休暇。
집에서 보내는 휴가
의미: 멀리 여행하지 않고 집이나 근처에서 보내는 휴가.
Dialogue
14:20:05 - Are you going anywhere for the holiday?
14:20:10 - No, I’m having a staycation this year.
14:20:15 - That sounds relaxing!
Loading content...