Come out of the woodwork

Come out of the woodwork

Meaning: To appear suddenly and unexpectedly, usually in large numbers.

Aparecer de la nada

Significado: Aparecer de repente y de forma inesperada, normalmente en grandes cantidades.

Surgir do nada

Significado: Aparecer de repente e inesperadamente, geralmente em grande número.

Sortir de nulle part

Signification: Apparaître soudainement et de manière inattendue, souvent en grand nombre.

Wie aus dem Nichts auftauchen

Bedeutung: Plötzlich und unerwartet erscheinen, meist in großer Zahl.

Spuntare all’improvviso

Significato: Apparire improvvisamente e inaspettatamente, di solito in gran numero.

Aniden ortaya çıkmak

Anlam: Genellikle büyük sayılarda, aniden ve beklenmedik şekilde ortaya çıkmak.

突然大量出现

意思: 突然且出乎意料地大量出现。

突然大量に現れる

意味: 突然予期せず、多くのものが現れること。

갑자기 대거 나타나다

의미: 보통 많은 수가 갑자기 예상치 못하게 나타나는 것.

Dialogue

19:20:05 - Ever since I won the lottery, old friends keep calling.

19:20:08 - Yeah, they always come out of the woodwork when someone gets money.

Get one's wires crossed

Get one's wires crossed

Meaning: To misunderstand someone or get confused about something.

Confundirse

Significado: Malentender a alguien o confundirse con algo.

Se confundir

Significado: Entender algo errado ou ficar confuso.

Se mélanger les pinceaux

Signification: Mal comprendre quelqu’un ou être confus.

Etwas durcheinanderbringen

Bedeutung: Jemanden falsch verstehen oder verwirrt sein.

Fare confusione

Significato: Non capire bene qualcuno o qualcosa.

Kafaları karışmak

Anlam: Birini yanlış anlamak veya karışıklık yaşamak.

搞混

意思: 误解别人或把事情弄混。

勘違いする

意味: 人の言うことを誤解したり混乱すること。

헷갈리다

의미: 누군가를 잘못 이해하거나 혼동하는 것.

Dialogue

13:45:11 - You told me to buy two pizzas.

13:45:14 - I said two drinks. We got our wires crossed again.

Canary in a coal mine

Canary in a coal mine

Meaning: A warning sign that shows a problem or danger before it becomes serious.

Canario en la mina

Significado: Una señal de advertencia de un problema o peligro antes de que empeore.

Canário na mina de carvão

Significado: Um sinal de alerta de um problema ou perigo antes de se agravar.

Canari dans la mine de charbon

Signification: Un signe d’alerte précoce d’un problème ou danger.

Kanarienvogel in der Kohlemine

Bedeutung: Ein frühes Warnsignal für ein Problem oder eine Gefahr.

Canarino nella miniera di carbone

Significato: Un segnale di allarme precoce di un problema o pericolo.

Kömür madenindeki kanarya

Anlam: Bir sorun veya tehlike için erken uyarı işareti.

煤矿里的金丝雀

意思: 提前预警问题或危险的信号。

炭鉱のカナリア

意味: 問題や危険を早期に知らせる警告サイン。

탄광의 카나리아

의미: 문제나 위험을 미리 알려주는 경고 신호.

Dialogue

13:35:44 - My grandma is forgetting small things.

13:35:47 - That could be a canary in the coal mine. Maybe see a doctor.

Boxed in a corner

Boxed in a corner

Meaning: To be in a situation where you have no good options or escape.

Estar acorralado

Significado: Estar en una situación sin buenas opciones o salida.

Estar encurralado

Significado: Estar numa situação sem boas opções ou saída.

Être acculé

Signification: Être dans une situation sans bonnes options ni issue.

In die Enge getrieben sein

Bedeutung: In einer Situation ohne gute Optionen oder Ausweg sein.

Essere messo alle strette

Significato: Essere in una situazione senza buone opzioni o via d’uscita.

Köşeye sıkışmak

Anlam: İyi bir seçenek veya çıkış yolu olmayan bir durumda olmak.

陷入困境

意思: 处于没有好选择或出路的情况。

追い詰められる

意味: 良い選択肢や逃げ道がない状況にいること。

궁지에 몰리다

의미: 좋은 선택이나 탈출구가 없는 상황에 놓이는 것.

Dialogue

12:40:19 - Can you quit your job?

12:40:22 - Not right now. Rent is due. I'm boxed in a corner.

It takes two to tango

It takes two to tango

Meaning: A situation or conflict involves two people; both are responsible for what happens.

Se necesitan dos para bailar tango

Significado: Una situación o conflicto involucra a dos personas; ambos son responsables.

São precisos dois para dançar tango

Significado: Uma situação ou conflito envolve duas pessoas; ambos são responsáveis.

Il faut être deux pour danser le tango

Signification: Une situation implique deux personnes; les deux sont responsables.

Zum Tango gehören zwei

Bedeutung: Eine Situation oder ein Konflikt betrifft zwei Personen; beide sind verantwortlich.

Per il tango bisogna essere in due

Significato: Una situazione o conflitto coinvolge due persone; entrambi sono responsabili.

Tango yapmak için iki kişi gerekir

Anlam: Bir durum veya çatışma iki kişiyi ilgilendirir; ikisi de sorumludur.

一个巴掌拍不响

意思: 一种情况或冲突涉及两个人,双方都有责任。

一人では踊れない

意味: 物事や対立には二人が関わり、双方に責任がある。

손뼉도 마주쳐야 소리가 난다

의미: 상황이나 갈등은 두 사람이 관련되어 있으며 둘 다 책임이 있다.

Dialogue

03:45:49 - The kids won't go to sleep.

03:45:52 - And you keep letting them watch cartoons. It takes two to tango. Set a rule.

Luck of the draw

Luck of the draw

Meaning: Something that happens by chance and cannot be controlled or predicted.

La suerte del sorteo

Significado: Algo que ocurre por azar y no se puede controlar ni predecir.

Sorteio da sorte

Significado: Algo que acontece por acaso e não pode ser controlado ou previsto.

La loi du hasard

Signification: Quelque chose qui arrive par chance et qu’on ne peut pas contrôler.

Zufall

Bedeutung: Etwas, das zufällig passiert und nicht kontrollierbar ist.

Questione di fortuna

Significato: Qualcosa che accade per caso e non si può controllare.

Kura şansı

Anlam: Kontrol edilemeyen ve tesadüfen gerçekleşen bir durum.

碰运气

意思: 由运气决定、无法控制的事情。

運次第

意味: 偶然によって決まり、コントロールできないこと。

운에 맡기다

의미: 우연에 의해 결정되어 통제할 수 없는 것.

Dialogue

14:45:22 - Why is your team so much better than mine?

14:45:25 - Sorry, man. That's just the luck of the draw.

Shell out

Shell out

Meaning: To pay money that is too much or unfair.

Soltar dinero

Significado: Pagar dinero que es demasiado o injusto.

Desembolsar

Significado: Pagar dinheiro que é excessivo ou injusto.

Débourser

Signification: Payer une somme trop élevée ou injuste.

Zu viel zahlen

Bedeutung: Geld bezahlen, das zu hoch oder unfair ist.

Pagare troppo

Significato: Pagare una somma eccessiva o ingiusta.

Fazla para ödemek

Anlam: Çok yüksek veya haksız bir miktar para ödemek.

付冤枉钱

意思: 支付过多或不公平的钱。

高すぎるお金を払う

意味: 高すぎる、または不当な金額を支払うこと。

너무 많이 지불하다

의미: 너무 비싸거나 불공정한 돈을 지불하는 것.

Dialogue

23:15:28 - How much did you spend on groceries?

23:15:31 - I shelled out nearly $300. Inflation is insane.

Right as rain

Right as rain

Meaning: Perfectly fine or in good health.

Como una rosa

Significado: Perfectamente bien o en buena salud.

Perfeitamente bem

Significado: Totalmente bem ou com boa saúde.

En pleine forme

Signification: Parfaitement bien ou en bonne santé.

Völlig gesund

Bedeutung: Völlig in Ordnung oder bei guter Gesundheit.

In perfetta forma

Significato: Perfettamente bene o in buona salute.

Gayet iyi

Anlam: Tamamen iyi veya sağlıklı durumda.

完全没事

意思: 非常健康或完全正常。

とても元気

意味: 完全に健康で問題ない状態。

아주 건강하다

의미: 완전히 괜찮거나 건강한 상태.

Dialogue

19:55:10 - You look much better today.

19:55:13 - Thanks. After some sleep and soup, I'm right as rain.

A night owl

A night owl

Meaning: A person who stays up late at night or is more active during the night.

Un ave nocturna

Significado: Persona que se queda despierta hasta tarde o es más activa por la noche.

Coruja noturna

Significado: Pessoa que fica acordada até tarde ou é mais ativa à noite.

Un oiseau de nuit

Signification: Personne qui se couche tard ou est plus active la nuit.

Nachtschwärmer

Bedeutung: Eine Person, die spät aufbleibt oder nachts aktiv ist.

Gufo notturno

Significato: Persona che resta sveglia fino a tardi o è attiva di notte.

Gece kuşu

Anlam: Geç saatlere kadar uyanık kalan veya gece aktif olan kişi.

夜猫子

意思: 熬夜或夜间更活跃的人。

夜型人間

意味: 夜遅くまで起きている、または夜に活動的な人。

올빼미형 인간

의미: 늦은 밤까지 깨어 있거나 밤에 활동적인 사람.

Dialogue

23:45:10 - Why are you still awake?

23:45:13 - I just work better at night.

23:45:16 - Yeah, you're definitely a night owl.

Domino effect

Domino effect

Meaning: One event causes a series of similar events to happen, one after another.

Efecto dominó

Significado: Un evento provoca una serie de eventos similares, uno tras otro.

Efeito dominó

Significado: Um evento causa uma série de eventos semelhantes, um após o outro.

Effet domino

Signification: Un événement entraîne une série d’événements similaires, l’un après l’autre.

Dominoeffekt

Bedeutung: Ein Ereignis löst eine Reihe ähnlicher Ereignisse nacheinander aus.

Effetto domino

Significato: Un evento causa una serie di eventi simili, uno dopo l’altro.

Domino etkisi

Anlam: Bir olay, birbiri ardına gelen benzer olayları tetikler.

多米诺效应

意思: 一个事件引发一连串相似的事件,一个接一个发生。

ドミノ効果

意味: 一つの出来事が、次々と同じような出来事を引き起こすこと。

도미노 효과

의미: 하나의 사건이 연달아 비슷한 사건들을 일으키는 것.

Dialogue

22:45:55 - If they raise taxes, what happens?

22:45:58 - Prices go up, then wages, then rents. Domino effect across the whole economy.

Buckle down

Buckle down

Meaning: To start working hard and seriously on something.

Ponerse a trabajar en serio

Significado: Empezar a trabajar con esfuerzo y seriedad en algo.

Arregaçar as mangas

Significado: Começar a trabalhar com esforço e seriedade.

Se mettre au travail sérieusement

Signification: Commencer à travailler avec sérieux et effort.

Sich zusammenreißen und arbeiten

Bedeutung: Ernsthaft und konzentriert mit der Arbeit beginnen.

Rimboccarsi le maniche

Significato: Iniziare a lavorare seriamente e con impegno.

Sıkı çalışmaya başlamak

Anlam: Bir işe ciddi ve yoğun şekilde başlamak.

认真投入

意思: 开始认真努力地工作。

本腰を入れる

意味: 真剣に物事に取り組み始めること。

본격적으로 하다

의미: 진지하게 집중해서 일을 시작하는 것.

Dialogue

09:10:10 - The exam is next week.

09:10:13 - Yeah, I know.

09:10:16 - Time to buckle down and study.

Cut from the same cloth

Cut from the same cloth

Meaning: Very similar in character, behavior, or nature.

Cortados por la misma tijera

Significado: Muy similares en carácter, comportamiento o naturaleza.

Cortados do mesmo tecido

Significado: Muito semelhantes em caráter ou comportamento.

Taillés dans le même tissu

Signification: Très semblables en caractère ou en comportement.

Aus dem gleichen Holz geschnitzt

Bedeutung: Sehr ähnlich im Charakter oder Verhalten.

Fatti della stessa pasta

Significato: Molto simili per carattere o comportamento.

Aynı kumaştan kesilmiş

Anlam: Karakter veya davranış bakımından çok benzer.

一丘之貉

意思: 性格或行为非常相似(通常带贬义)。

同じような人たち

意味: 性格や行動がとても似ていること。

같은 부류

의미: 성격이나 행동이 매우 비슷한 것.

Dialogue

13:10:47 - The new manager is as strict as the old one.

13:10:50 - No surprise. This company hires people cut from the same cloth.

Let it slide

Let it slide

Meaning: To ignore something or not take action about it.

Dejarlo pasar

Significado: Ignorar algo o no tomar acción al respecto.

Deixar passar

Significado: Ignorar algo ou não agir sobre isso.

Laisser passer

Signification: Ignorer quelque chose ou ne pas intervenir.

Durchgehen lassen

Bedeutung: Etwas ignorieren oder nichts dagegen unternehmen.

Lasciar correre

Significato: Ignorare qualcosa o non intervenire.

Görmezden gelmek

Anlam: Bir şeyi görmezden gelmek veya tepki vermemek.

放任不管

意思: 忽略某事,不采取行动。

見逃す

意味: 何かを無視したり対処しないこと。

넘어가다

의미: 어떤 일을 무시하거나 조치를 취하지 않는 것.

Dialogue

10:55:10 - He was late again today.

10:55:13 - Yeah, I noticed.

10:55:16 - Just let it slide this time.

Weasel out of something

Weasel out of something

Meaning: To avoid doing something by using excuses or tricks.

Escabullirse de algo

Significado: Evitar hacer algo usando excusas o trucos.

Fugir de algo

Significado: Evitar fazer algo usando desculpas ou truques.

Se défiler

Signification: Éviter de faire quelque chose avec des excuses ou des ruses.

Sich herauswinden

Bedeutung: Sich durch Ausreden oder Tricks vor etwas drücken.

Sfuggire a qualcosa

Significato: Evitare di fare qualcosa con scuse o trucchi.

Kıvırmak

Anlam: Bahaneler veya hilelerle bir şeyden kaçmak.

找借口逃避

意思: 用借口或手段逃避做某事。

うまく逃れる

意味: 言い訳や策略で何かを避けること。

빠져나가다

의미: 변명이나 속임수로 어떤 일을 피하는 것.

Dialogue

14:30:45 - You promised to help me move this weekend.

14:30:48 - My back suddenly hurts. I think I need to rest.

14:30:51 - Don't try to weasel out of it. I need your help.

Hit the spot

Hit the spot

Meaning: To be exactly what is needed or wanted; to be very satisfying.

Dar en el clavo

Significado: Ser justo lo que se necesita o desea; resultar muy satisfactorio.

Cair como uma luva

Significado: Ser exatamente o que se precisa ou deseja; muito satisfatório.

Tomber à pic

Signification: Être exactement ce qu’il faut; très satisfaisant.

Genau richtig sein

Bedeutung: Genau das sein, was man braucht oder will; sehr befriedigend.

Capitare a fagiolo

Significato: Essere proprio ciò che serve; molto soddisfacente.

Tam yerinde olmak

Anlam: Tam ihtiyaç duyulan veya istenen şey olmak; çok tatmin edici.

正合适

意思: 正是所需要或想要的;令人非常满意。

ちょうどいい

意味: 必要としていたものにぴったり合うこと。

딱 맞다

의미: 필요하거나 원하는 것에 정확히 맞아 매우 만족스러운 상태.

Dialogue

17:35:55 - Hot shower after a long flight.

17:35:58 - Always hits the spot. I feel human again.

Come full circle

Come full circle

Meaning: To return to the original starting point or situation after a long series of changes or experiences.

Volver al punto de partida

Significado: Volver al punto o situación original después de muchos cambios o experiencias.

Voltar ao ponto de partida

Significado: Retornar ao ponto ou situação original após muitas mudanças ou experiências.

Boucler la boucle

Signification: Revenir à la situation de départ après de nombreux changements ou expériences.

Zum Ausgangspunkt zurückkehren

Bedeutung: Nach vielen Veränderungen oder Erfahrungen zum ursprünglichen Punkt zurückkehren.

Tornare al punto di partenza

Significato: Ritornare al punto o alla situazione originale dopo molti cambiamenti o esperienze.

Başa dönmek

Anlam: Uzun bir değişim veya deneyim sürecinden sonra başlangıç noktasına dönmek.

回到原点

意思: 经历许多变化或经历后回到最初的状态。

元に戻る

意味: 多くの変化や経験の後に元の状態に戻ること。

제자리로 돌아오다

의미: 많은 변화나 경험 후에 원래 상태로 돌아오는 것.

Dialogue

07:55:11 - He left teaching to make money in finance. Now he's retired and teaching again for free.

07:55:14 - His passion came full circle. Good for him.

Grasp at straws

Grasp at straws

Meaning: To try any possible solution, even if it is unlikely to work, out of desperation.

Agarrarse a un clavo ardiendo

Significado: Intentar cualquier solución, aunque sea poco probable, por desesperación.

Agarrar-se a qualquer coisa

Significado: Tentar qualquer solução, mesmo improvável, por desespero.

S’accrocher à des espoirs fragiles

Signification: Essayer des solutions improbables par désespoir.

Nach jedem Strohhalm greifen

Bedeutung: Aus Verzweiflung jede noch so unwahrscheinliche Möglichkeit versuchen.

Aggrapparsi agli specchi

Significato: Tentare soluzioni improbabili per disperazione.

Çaresizlikten her yolu denemek

Anlam: Umutsuzca işe yaraması zor çözümleri denemek.

抓救命稻草

意思: 在绝望中尝试任何可能的办法。

藁にもすがる

意味: 絶望的な状況でどんな手段にも頼ること。

지푸라기라도 잡다

의미: 절박한 상황에서 어떤 방법이든 시도하는 것.

Dialogue

22:15:10 - Do you really think that plan will work?

22:15:13 - Probably not.

22:15:16 - But I’m just grasping at straws at this point.

In one's blood

In one's blood

Meaning: A natural ability or tendency that someone is born with or inherited.

En la sangre

Significado: Una habilidad o tendencia natural con la que alguien nace o hereda.

No sangue

Significado: Uma habilidade ou tendência natural herdada.

Dans le sang

Signification: Une aptitude ou tendance naturelle, souvent héritée.

Im Blut liegen

Bedeutung: Eine angeborene oder vererbte Fähigkeit oder Neigung.

Nel sangue

Significato: Una capacità o tendenza naturale o ereditaria.

Kanın içinde olmak

Anlam: Doğuştan gelen veya kalıtsal bir yetenek ya da eğilim.

与生俱来

意思: 天生或遗传的能力或倾向。

血に流れている

意味: 生まれつき、または受け継がれた能力や傾向。

피에 흐르다

의미: 타고난 또는 유전된 능력이나 성향.

Dialogue

10:15:22 - How is he so good at playing guitar?

10:15:25 - His whole family are musicians. It's in his blood.

Mom-and-pop

Mom-and-pop

Meaning: A small, family-owned business.

Negocio familiar

Significado: Un pequeño negocio propiedad de una familia.

Negócio familiar

Significado: Um pequeno negócio administrado por uma família.

Entreprise familiale

Signification: Une petite entreprise détenue et gérée par une famille.

Familienbetrieb

Bedeutung: Ein kleines, familiengeführtes Unternehmen.

Impresa familiare

Significato: Una piccola attività gestita da una famiglia.

Aile işletmesi

Anlam: Bir aile tarafından işletilen küçük bir iş yeri.

家庭经营的小店

意思: 由家庭经营的小型企业。

家族経営の店

意味: 家族によって運営される小さなビジネス。

가족 운영 가게

의미: 가족이 운영하는 작은 사업체.

Dialogue

12:30:10 - Is that a big chain restaurant?

12:30:13 - No.

12:30:16 - It’s just a small mom-and-pop place.

Give someone a taste of their own medicine

Give someone a taste of their own medicine

Meaning: To treat someone the same bad way they have treated others.

Dar a alguien de su propia medicina

Significado: Tratar a alguien de la misma mala manera en que trata a otros.

Dar o troco na mesma moeda

Significado: Tratar alguém da mesma forma negativa que ele trata os outros.

Rendre la pareille

Signification: Traiter quelqu’un de la même mauvaise manière qu’il traite les autres.

Jemandem die eigene Medizin kosten lassen

Bedeutung: Jemanden genauso schlecht behandeln, wie er andere behandelt.

Ripagare qualcuno con la sua stessa moneta

Significato: Trattare qualcuno nello stesso modo negativo in cui tratta gli altri.

Kendi yaptığını yaşatmak

Anlam: Birine başkalarına yaptığı kötü muameleyi aynen yapmak.

以其人之道还治其人之身

意思: 用对方对别人的方式回报他。

自分のやり方で仕返しする

意味: 相手が他人にしたのと同じようにやり返すこと。

되로 주고 말로 받다

의미: 남에게 했던 것과 똑같이 되돌려 주는 것.

Dialogue

14:50:22 - She's always late, so I made her wait for an hour.

14:50:25 - Nice. You gave her a taste of her own medicine.