One-Trick Pony
One-Trick Pony
Meaning: A person or thing that is only good at one skill or does only one thing well.
Caballo de un solo truco
Significado: Persona o cosa que solo sabe hacer bien una cosa.
Pônei de um truque só
Significado: Pessoa ou coisa que só é boa em uma habilidade ou faz apenas uma coisa bem.
Poney à un seul tour
Signification: Personne ou chose qui n’est bonne qu’à une seule chose.
Ein-Ein-Trick-Pony
Bedeutung: Eine Person oder Sache, die nur eine Fähigkeit gut beherrscht.
Pony da un solo trucco
Significato: Persona o cosa brava solo in una cosa.
Tek marifetli kişi
Anlam: Sadece tek bir konuda iyi olan kişi veya şey.
只有一招的人
意思: 只擅长一件事的人或事物。
一芸しかない人
意味: 一つのことだけが得意な人や物。
한 가지 재주만 있는 사람
의미: 한 가지 일만 잘하는 사람이나 것.
Dialogue
20:15:01 - He’s great at fixing engines.
20:15:05 - Yeah, but he’s kind of a one-trick pony.
20:15:09 - True, he doesn’t do much else.
The Lion's Share
The Lion's Share
Meaning: The largest or biggest part of something.
La mayor parte
Significado: La parte más grande o más importante de algo.
A maior parte
Significado: A maior ou maior parte de algo.
La part du lion
Signification: La plus grande ou la plus importante partie de quelque chose.
Der Löwenanteil
Bedeutung: Der größte oder größte Teil von etwas.
La parte del leone
Significato: La parte più grande o più importante di qualcosa.
Aslan payı
Anlam: Bir şeyin en büyük veya en önemli kısmı.
最大份额
意思: 某物中最大或最重要的一部分。
最大の取り分
意味: 物事の中で最も大きい、または最も重要な部分。
가장 큰 몫
의미: 어떤 것의 가장 크거나 가장 중요한 부분.
Dialogue
18:30:01 - Who got most of the profits?
18:30:05 - The investors took the lion's share.
18:30:09 - That’s usually how it goes.
To Mince Words
To Mince Words
Meaning: To be careful or indirect when speaking in order to avoid offending or upsetting someone.
Andarse con rodeos
Significado: Hablar de forma indirecta o cuidadosa para no ofender o molestar a alguien.
Medir as palavras
Significado: Falar de forma cuidadosa ou indireta para não ofender ou chatear alguém.
Mâcher ses mots
Signification: Parler avec prudence ou de manière indirecte pour éviter de choquer ou offenser quelqu’un.
Die Worte auf die Goldwaage legen
Bedeutung: Vorsichtig oder indirekt sprechen, um niemanden zu verletzen oder zu beleidigen.
Andare per il sottile
Significato: Parlare in modo cauto o indiretto per non offendere o urtare qualcuno.
Sözünü yumuşatmak
Anlam: Birini kırmamak için dolaylı veya dikkatli konuşmak.
说话婉转
意思: 说话谨慎或含蓄,以避免冒犯他人。
言葉を濁す
意味: 人を傷つけないように遠回しに話すこと。
말을 돌려 말하다
의미: 상대를 상처 주지 않기 위해 조심스럽게 말하다.
Dialogue
16:10:01 - Do you think the project was a failure?
16:10:05 - I won’t mince words; it didn’t go well.
16:10:09 - At least we learned something from it.
Nothing to Sneeze At
Nothing to Sneeze At
Meaning: Is not small or unimportant; it is worth noticing.
No es moco de pavo
Significado: No es pequeño ni insignificante; merece ser tenido en cuenta.
Não é pouca coisa
Significado: Não é pequeno nem sem importância; vale a pena notar.
Ce n’est pas rien
Signification: Ce n’est ni petit ni sans importance; cela mérite d’être remarqué.
Keine Kleinigkeit
Bedeutung: Es ist nicht klein oder unwichtig; es ist beachtenswert.
Non è cosa da poco
Significato: Non è piccolo o insignificante; merita attenzione.
Hafife alınacak bir şey değil
Anlam: Küçük veya önemsiz değildir; dikkate değerdir.
不容小觑
意思: 不小也不重要;值得注意。
侮れない
意味: 小さくも重要でないわけでもなく、注目に値する。
결코 무시할 수 없는
의미: 작거나 중요하지 않은 것이 아니며 주목할 가치가 있다.
Dialogue
14:22:01 - That small project brought in a lot of clients.
14:22:05 - Yeah, it’s nothing to sneeze at.
14:22:09 - We should take it seriously.
Diamond in the Rough
Diamond in the Rough
Meaning: A person or thing with great potential or value, but not yet fully developed, refined, or recognized.
Diamante en bruto
Significado: Persona o cosa con gran potencial o valor, pero aún sin desarrollar o pulir.
Diamante em bruto
Significado: Pessoa ou coisa com grande potencial, mas ainda não desenvolvida ou refinada.
Diamant brut
Signification: Personne ou chose ayant un grand potentiel mais pas encore développée ou raffinée.
Rohdiamant
Bedeutung: Eine Person oder Sache mit großem Potenzial, aber noch nicht entwickelt oder verfeinert.
Diamante grezzo
Significato: Persona o cosa con grande potenziale, ma ancora non sviluppata o raffinata.
İşlenmemiş elmas
Anlam: Büyük potansiyele sahip ama henüz geliştirilmemiş veya keşfedilmemiş kişi ya da şey.
璞玉
意思: 有很大潜力但尚未被开发或认可的人或事物。
原石
意味: まだ磨かれていないが、大きな可能性を持つ人や物。
원석 같은 존재
의미: 아직 다듬어지지 않았지만 큰 잠재력을 가진 사람이나 것.
Dialogue
11:05:02 - She’s not very confident yet, but she’s improving fast.
11:05:06 - Yeah, she’s a real diamond in the rough.
11:05:10 - With training, she’ll be amazing.
What's the Catch
What’s the Catch?
Meaning: This looks too good or easy, so something is wrong or hidden.
¿Cuál es el truco?
Significado: Esto parece demasiado bueno o fácil, así que hay algo mal o oculto.
Qual é a pegadinha?
Significado: Isso parece bom ou fácil demais, então há algo errado ou escondido.
Quel est le piège ?
Signification: Cela semble trop beau ou trop facile, donc il y a quelque chose de faux ou caché.
Wo ist der Haken?
Bedeutung: Das wirkt zu gut oder zu einfach, also ist etwas falsch oder verborgen.
Dov’è il trucco?
Significato: Sembra troppo bello o troppo facile, quindi c’è qualcosa di sbagliato o nascosto.
İşin püf noktası ne?
Anlam: Bu çok iyi veya çok kolay görünüyor, bu yüzden bir şey yanlış ya da gizli.
有什么猫腻?
意思: 看起来太好或太容易了,所以有问题或隐藏的东西。
何か裏があるの?
意味: 良すぎる、または簡単すぎるように見えるので、何か問題や隠れたものがある。
무슨 함정이 있어?
의미: 너무 좋거나 쉬워 보여서 뭔가 잘못되었거나 숨겨진 것이 있다.
Dialogue
09:20:01 - You’re offering all this for free?
09:20:04 - Yeah, completely free.
09:20:07 - Alright… what’s the catch?
Call Shotgun
Call Shotgun
Meaning: To claim the front passenger seat in a car first, usually by saying it out loud before others.
Reservar el asiento delantero
Significado: Reclamar el asiento del copiloto en un coche antes que los demás.
Garantir o banco da frente
Significado: Reivindicar primeiro o assento do passageiro da frente no carro.
Prendre le siège avant
Signification: Revendiquer le siège passager avant dans une voiture avant les autres.
Den Beifahrersitz sichern
Bedeutung: Sich zuerst den vorderen Beifahrersitz im Auto sichern.
Prendere il posto davanti
Significato: Rivendicare per primo il sedile del passeggero anteriore in auto.
Ön koltuğu kapmak
Anlam: Arabada ön yolcu koltuğunu ilk kapmak.
抢副驾驶座
意思: 在别人之前先占前排副驾驶座位。
助手席を取る
意味: 車の前の助手席を先に確保すること。
조수석을 차지하다
의미: 차에서 앞좌석 조수석을 먼저 차지하는 것.
Dialogue
08:10:02 - We’re heading out in five minutes.
08:10:05 - Shotgun!
08:10:07 - No way, I called it first!
Sticking Point
Sticking Point
Meaning: A part of a problem or situation that causes difficulty or prevents progress.
Punto conflictivo
Significado: Parte de un problema que causa dificultad o impide avanzar.
Ponto crítico
Significado: Parte de um problema que causa dificuldade ou impede o progresso.
Point de blocage
Signification: Partie d’un problème qui cause des difficultés ou empêche d’avancer.
Knackpunkt
Bedeutung: Der entscheidende Punkt, der Schwierigkeiten verursacht oder den Fortschritt verhindert.
Punto critico
Significato: Parte di un problema che causa difficoltà o blocca il progresso.
Kritik nokta
Anlam: İlerlemeyi engelleyen veya zorluk yaratan önemli nokta.
症结
意思: 导致问题或阻碍进展的关键困难点。
問題の核心
意味: 進展を妨げる問題の重要な部分。
문제의 핵심
의미: 어려움을 일으키거나 진행을 막는 문제의 중요한 부분.
Dialogue
08:45:12 - The USA–Iran talks are progressing, but not without tension.
08:45:16 - Right, Iran’s nuclear program and the Strait of Hormuz are the main sticking points.
08:45:20 - Until those are addressed, a full agreement seems unlikely.
Off One's Rocker
Off One's Rocker
Meaning: To be crazy or behaving in a very silly or irrational way.
Estar loco
Significado: Estar loco o comportarse de manera irracional o muy tonta.
Estar fora de si
Significado: Estar louco ou agir de forma irracional ou muito tola.
Être fou
Signification: Être fou ou agir de manière irrationnelle ou très stupide.
Nicht ganz bei Verstand sein
Bedeutung: Verrückt sein oder sehr irrational handeln.
Essere fuori di testa
Significato: Essere pazzo o comportarsi in modo irrazionale o sciocco.
Aklını kaçırmış olmak
Anlam: Deli gibi davranmak veya mantıksız hareket etmek.
疯了
意思: 行为疯狂或非常不理智。
気が狂っている
意味: 正気ではない、または非常にばかげた行動をすること。
제정신이 아니다
의미: 비정상적이거나 매우 어리석게 행동하다.
Dialogue
06:45:02 - He thinks we can finish this in one hour?
06:45:06 - He must be off his rocker!
06:45:10 - Yeah, that’s impossible.
Under the Gun
Under the Gun
Meaning: Under pressure to do something quickly or with a tight deadline.
Bajo presión
Significado: Estar bajo presión para hacer algo rápidamente o con poco tiempo.
Sob pressão
Significado: Estar sob pressão para fazer algo rapidamente ou com prazo curto.
Sous pression
Signification: Être sous pression pour faire quelque chose rapidement ou dans un délai serré.
Unter Druck stehen
Bedeutung: Unter Zeitdruck stehen, etwas schnell erledigen zu müssen.
Sotto pressione
Significato: Essere sotto pressione per fare qualcosa rapidamente o entro una scadenza.
Basınç altında olmak
Anlam: Bir şeyi hızlı ya da kısa sürede yapmak zorunda olmak.
在压力下
意思: 在时间紧迫或压力下做某事。
プレッシャーの下で
意味: 締め切りなどで強い圧力を受けている状態。
압박을 받다
의미: 시간이나 상황 때문에 압박을 느끼는 상태.
Dialogue
11:04:01 - Tech companies are racing to release new AI models before competitors do.
11:04:05 - Yeah, everyone’s under the gun to ship updates faster than ever.
11:04:09 - Even a small delay could mean losing market leadership in AI.
Have a Stranglehold on
Have a Stranglehold on
Meaning: To have complete control or strong power over something or someone.
Tener un control total sobre
Significado: Tener control completo o un poder fuerte sobre algo o alguien.
Ter controle total sobre
Significado: Ter controle completo ou grande poder sobre algo ou alguém.
Avoir une emprise totale sur
Signification: Avoir un contrôle ou un pouvoir très fort sur quelque chose ou quelqu’un.
Die volle Kontrolle haben über
Bedeutung: Vollständige Kontrolle oder starke Macht über etwas oder jemanden haben.
Avere il pieno controllo su
Significato: Avere un controllo totale o un forte potere su qualcosa o qualcuno.
Tam kontrol sahibi olmak
Anlam: Bir şey veya biri üzerinde tam kontrol ya da güçlü etkiye sahip olmak.
牢牢控制
意思: 对某人或某事拥有完全的控制或强大影响力。
完全に支配する
意味: 物事や人に対して強い支配力やコントロールを持つこと。
완전히 장악하다
의미: 어떤 것이나 사람을 완전히 통제하거나 강하게 지배하다.
Dialogue
04:50:02 - Why can’t the U.S. rebuild its weapons quickly after the Middle East war?
04:50:06 - Because China has a stranglehold on critical minerals like gallium.
04:50:10 - So the U.S. depends on China for its missile systems?
04:50:14 - Exactly. China controls the supply, so it has all the power.
To Be Starstruck
To Be Starstruck
Meaning: To feel amazed or overly impressed by meeting a famous person.
Quedarse deslumbrado
Significado: Sentirse impresionado o asombrado al conocer a una persona famosa.
Ficar deslumbrado
Significado: Sentir-se impressionado ao conhecer uma pessoa famosa.
Être impressionné par une célébrité
Signification: Être très impressionné en rencontrant une personne célèbre.
Von Prominenten beeindruckt sein
Bedeutung: Stark beeindruckt sein, wenn man eine berühmte Person trifft.
Essere colpito da una celebrità
Significato: Essere molto impressionato incontrando una persona famosa.
Ünlü görünce etkilenmek
Anlam: Ünlü biriyle karşılaşınca aşırı derecede etkilenmek.
见到明星很激动
意思: 见到名人时感到非常激动和崇拜。
有名人に圧倒される
意味: 有名人に会って強く感動したり圧倒されること。
스타에 압도되다
의미: 유명인을 만나 매우 감탄하거나 긴장하는 것.
Dialogue
10:05:01 - Did you really meet Zendaya at the movie premiere in Los Angeles?
10:05:05 - Yes! I was completely starstruck when I saw her in person.
10:05:09 - I would’ve been too; she’s one of the biggest Hollywood celebrities right now!
In the Nick of Time
In the Nick of Time
Meaning: Just in time; at the last possible moment.
Justo a tiempo
Significado: En el último momento posible.
Bem na hora
Significado: No último momento possível.
Juste à temps
Signification: Au tout dernier moment.
In letzter Sekunde
Bedeutung: Genau im letzten möglichen Moment.
Appena in tempo
Significato: All’ultimo momento possibile.
Tam zamanında
Anlam: Son anda, tam zamanında.
及时赶上
意思: 在最后一刻刚好赶上。
ぎりぎり間に合う
意味: 最後の瞬間にちょうど間に合うこと。
간신히 제시간에
의미: 마지막 순간에 겨우 맞추다.
Dialogue
02:30:02 - Did you catch the train?
02:30:06 - Yes, I made it in the nick of time!
02:30:10 - That was close!
To Whitewash Something
To Whitewash Something
Meaning: To make something bad seem good by hiding the truth.
Encubrir algo
Significado: Hacer que algo malo parezca bueno ocultando la verdad.
Encobrir algo
Significado: Fazer algo ruim parecer bom escondendo a verdade.
Blanchir quelque chose
Signification: Faire paraître quelque chose de mauvais comme bon en cachant la vérité.
Etwas beschönigen
Bedeutung: Etwas Schlechtes besser erscheinen lassen, indem man die Wahrheit verbirgt.
Nascondere la verità
Significato: Far sembrare qualcosa di cattivo buono nascondendo la verità.
Üstünü örtmek
Anlam: Gerçeği gizleyerek kötü bir şeyi iyi gibi göstermek.
粉饰
意思: 通过隐藏真相让坏事看起来很好。
取り繕う
意味: 真実を隠して悪いことを良く見せること。
미화하다
의미: 진실을 숨겨 나쁜 것을 좋게 보이게 하다.
Dialogue
01:10:02 - Did they report what really happened?
01:10:06 - No, they tried to whitewash it.
01:10:10 - That’s misleading people.
Love is Blind
Love Is Blind
Meaning: When someone is in love, they don’t see faults or problems in the person they love.
El amor es ciego
Significado: Cuando alguien está enamorado, no ve los defectos o problemas de la persona que ama.
O amor é cego
Significado: Quando alguém está apaixonado, não vê os defeitos ou problemas da pessoa que ama.
L’amour est aveugle
Signification: Quand quelqu’un est amoureux, il ne voit pas les défauts ou problèmes de la personne aimée.
Liebe macht blind
Bedeutung: Wenn jemand verliebt ist, sieht er keine Fehler oder Probleme an der geliebten Person.
L’amore è cieco
Significato: Quando qualcuno è innamorato, non vede i difetti o i problemi della persona amata.
Aşk kördür
Anlam: Birisi aşık olduğunda sevdiği kişinin kusurlarını veya sorunlarını görmez.
爱情是盲目的
意思: 当一个人恋爱时,看不到所爱之人的缺点或问题。
恋は盲目
意味: 恋をしていると、相手の欠点や問題が見えなくなること。
사랑은 눈이 멀다
의미: 사랑에 빠지면 사랑하는 사람의 결점이나 문제를 보지 못하는 것.
Dialogue
23:10:02 - Why are you still with him?
23:10:06 - I guess love is blind.
23:10:10 - Just be careful with your heart.
A Long Shot
A Long Shot
Meaning: Something that has very little chance of success.
Poco probable
Significado: Algo que tiene muy pocas posibilidades de éxito.
Remota possibilidade
Significado: Algo com poucas chances de sucesso.
Peu probable
Signification: Quelque chose qui a très peu de chances de réussir.
Unwahrscheinlicher Versuch
Bedeutung: Etwas mit sehr geringer Erfolgschance.
Remota possibilità
Significato: Qualcosa con pochissime probabilità di successo.
Zayıf ihtimal
Anlam: Başarı şansı çok düşük olan şey.
机会渺茫
意思: 成功可能性很低的事情。
可能性が低いこと
意味: 成功の可能性がほとんどないこと。
성공 가능성이 낮은 일
의미: 성공할 확률이 매우 낮은 것.
Dialogue
22:25:02 - Do you think we’ll win the case?
22:25:06 - Honestly, it’s a long shot.
22:25:10 - Still worth trying though.
Go for Broke
Go for Broke
Meaning: To try your best and risk everything to succeed, achieve, or win something.
Arriesgarlo todo
Significado: Intentar dar lo mejor de ti y arriesgar todo para lograr o ganar algo.
Arriscar tudo
Significado: Tentar o seu melhor e arriscar tudo para alcançar ou vencer algo.
Tout risquer
Signification: Faire de son mieux et tout risquer pour réussir ou atteindre un objectif.
Alles riskieren
Bedeutung: Sein Bestes geben und alles riskieren, um etwas zu erreichen oder zu gewinnen.
Rischiare tutto
Significato: Dare il massimo e rischiare tutto per riuscire o ottenere qualcosa.
Hepsini ortaya koymak
Anlam: Başarmak için elinden gelenin en iyisini yapmak ve her şeyi riske atmak.
孤注一掷
意思: 尽最大努力并冒一切风险去成功、实现或赢得某事。
一か八かでやる
意味: 成功や達成のために全力を尽くし、すべてを賭けること。
전력을 다하다
의미: 성공이나 승리를 위해 최선을 다하고 모든 것을 걸다.
Dialogue
21:15:02 - This is a huge gamble.
21:15:06 - We go for broke and give it everything we’ve got.
21:15:10 - Then let’s do it.
Lay it On Thick
Lay It On Thick
Meaning: To give too much praise, often in an exaggerated or fake-sounding way.
Exagerar los elogios
Significado: Dar demasiados elogios, a menudo de forma exagerada o poco sincera.
Exagerar nos elogios
Significado: Dar muitos elogios, muitas vezes de forma exagerada ou falsa.
En faire trop avec les compliments
Signification: Donner trop de compliments, souvent de manière exagérée ou peu sincère.
Mit Komplimenten übertreiben
Bedeutung: Zu viele oder übertriebene Komplimente machen, oft unehrlich wirkend.
Esagerare con i complimenti
Significato: Fare troppi complimenti, spesso in modo esagerato o poco sincero.
Aşırı övgüde bulunmak
Anlam: Genellikle abartılı veya samimi görünmeyen şekilde fazla övgü yapmak.
过度奉承
意思: 给予过多的赞美,常常显得夸张或不真诚。
お世辞を言い過ぎる
意味: 誇張したり不自然に感じるほど褒めすぎること。
과하게 칭찬하다
의미: 과장되거나 진심처럼 들리지 않을 정도로 칭찬을 많이 하다.
Dialogue
19:10:02 - Do you think he really likes my work?
19:10:06 - He was laying it on thick with all that praise.
19:10:10 - Yeah, it sounded a bit over the top.
Tiptoe Around Something
Tiptoe Around Something
Meaning: To avoid dealing directly with a difficult issue or topic; to be careful not to upset or offend someone.
Andarse con cuidado con algo
Significado: Evitar tratar directamente un tema difícil o ser muy cuidadoso para no ofender.
Evitar um assunto
Significado: Evitar lidar diretamente com um assunto difícil ou ser muito cuidadoso para não ofender alguém.
Tourner autour du sujet
Signification: Éviter de traiter directement un sujet difficile ou délicat.
Um etwas herumreden
Bedeutung: Ein schwieriges Thema vermeiden oder vorsichtig umgehen.
Girare intorno a qualcosa
Significato: Evitare di affrontare direttamente un problema difficile.
Bir konudan kaçınmak
Anlam: Zor bir konuyu doğrudan ele almaktan kaçınmak.
回避问题
意思: 避免直接处理困难或敏感问题。
遠回しにする
意味: 難しい話題を直接扱わないようにすること。
둘러 말하다
의미: 어려운 문제를 직접 다루지 않고 피하다.
Dialogue
17:55:02 - Did you ask him about the mistake?
17:55:06 - Not really, I was tiptoeing around the issue.
17:55:10 - Yeah, it’s a sensitive topic.
On the Double
On the Double
Meaning: Very quickly; immediately.
De inmediato
Significado: Muy rápido; sin demora.
Imediatamente
Significado: Muito rápido; sem demora.
En vitesse
Signification: Très rapidement; immédiatement.
Auf der Stelle
Bedeutung: Sehr schnell; sofort.
Subito
Significato: Molto velocemente; immediatamente.
Hemen
Anlam: Çok hızlı; gecikmeden.
立刻
意思: 非常快地;立即。
すぐに
意味: 非常に速く、直ちに。
즉시
의미: 매우 빠르게; 바로.
Dialogue
16:40:02 - We need the report now!
16:40:06 - I’ll get it done on the double.
16:40:10 - Great, hurry up!
Loading content...