Nail-biter
Nail-biter
Meaning: A situation or event that is very exciting and makes you very nervous because the result is uncertain.
Momento de mucha tensión
Significado: Una situación o evento muy emocionante y tenso por no saber el resultado.
Momento de tensão
Significado: Uma situação muito emocionante e nervosa porque o resultado é incerto.
Moment de suspense
Signification: Une situation très excitante et stressante où le résultat est incertain.
Spannender Moment
Bedeutung: Eine sehr aufregende Situation, bei der das Ergebnis unklar ist.
Momento di suspense
Significato: Una situazione molto emozionante e tesa con esito incerto.
Heyecanlı ve gergin an
Anlam: Sonucu belirsiz olduğu için çok heyecanlı ve stresli durum.
紧张刺激的时刻
意思: 结果不确定、非常紧张刺激的情况或事件。
ハラハラする場面
意味: 結果が分からず、とても緊張するような状況。
손에 땀을 쥐는 순간
의미: 결과가 불확실해서 매우 긴장되고 흥미로운 상황.
Dialogue
19:55:10 - Did you watch the championship match?
19:55:13 - Yes. What a nail-biter! It went into overtime.
19:55:16 - Who won?
19:55:19 - We did, but my heart was pounding the whole time.
On Pins and Needles
On Pins and Needles
Meaning: To feel very nervous or anxious while waiting for something.
Con los nervios de punta
Significado: Sentirse muy nervioso o ansioso mientras se espera algo.
Com os nervos à flor da pele
Significado: Sentir-se muito nervoso ou ansioso enquanto espera algo.
Être sur des charbons ardents
Signification: Être très nerveux ou anxieux en attendant quelque chose.
Wie auf Kohlen sitzen
Bedeutung: Sehr nervös oder unruhig sein, während man auf etwas wartet.
Sulle spine
Significato: Essere molto nervosi o ansiosi mentre si aspetta qualcosa.
İğneler üstünde olmak
Anlam: Bir şeyi beklerken çok gergin veya endişeli olmak.
如坐针毡
意思: 等待某事时感到非常紧张或焦虑。
落ち着かない状態
意味: 何かを待っている間、とても緊張してそわそわすること。
초조해하다
의미: 어떤 일을 기다리며 매우 긴장하고 불안한 상태.
Dialogue
19:55:10 - You haven't touched your dinner.
19:55:13 - I'm on pins and needles about my job interview tomorrow.
19:55:16 - You've prepared well. Try to relax.
19:55:19 - I can't. This is my dream job. Everything depends on it.
Pain in the Neck
Pain in the Neck
Meaning: A person or thing that is very annoying or troublesome.
Un fastidio
Significado: Una persona o cosa muy molesta o problemática.
Um incômodo
Significado: Uma pessoa ou coisa muito irritante ou trabalhosa.
Un casse-pieds
Signification: Une personne ou chose très agaçante ou embêtante.
Ein Ärgernis
Bedeutung: Eine Person oder Sache, die sehr nervig oder lästig ist.
Una seccatura
Significato: Una persona o cosa molto fastidiosa o problematica.
Baş belası
Anlam: Çok sinir bozucu veya sorun çıkaran kişi ya da şey.
麻烦的人/事
意思: 非常令人烦恼或麻烦的人或事。
厄介な人・もの
意味: とても面倒で迷惑な人や物。
골칫거리
의미: 매우 짜증나거나 골치 아픈 사람이나 것.
Dialogue
08:40:33 - Why are you late again?
08:40:36 - Parking in this city is a pain in the neck.
08:40:39 - You should take the train.
08:40:42 - That's even worse. Always delayed.
Elephant in the Room
Elephant in the Room
Meaning: A big obvious problem or issue that people avoid talking about.
El problema evidente que nadie menciona
Significado: Un problema grande y obvio que la gente evita mencionar.
O problema óbvio que ninguém fala
Significado: Um problema grande e evidente que as pessoas evitam mencionar.
Le problème évident que tout le monde ignore
Signification: Un problème important et évident que les gens évitent de mentionner.
Das offensichtliche Problem, über das niemand spricht
Bedeutung: Ein großes, offensichtliches Problem, das alle vermeiden zu erwähnen.
Il problema evidente che tutti ignorano
Significato: Un problema grande e ovvio che le persone evitano di affrontare.
Herkesin görmezden geldiği büyük sorun
Anlam: Açık ve büyük olan ama konuşulmaktan kaçınılan sorun.
被忽视的明显问题
意思: 一个很大很明显但大家都不愿谈论的问题。
誰も触れない大きな問題
意味: 明らかで大きいのに、誰も話題にしない問題。
모두가 말하지 않는 큰 문제
의미: 명확하고 큰데도 사람들이 언급을 피하는 문제.
Dialogue
10:15:22 - The meeting was so awkward today.
10:15:25 - Everyone knows the company is failing, but no one mentioned it.
10:15:28 - That's the elephant in the room.
10:15:31 - Someone needs to bring it up, but nobody wants to be that person.
The Sky Is the Limit
The Sky Is the Limit
Meaning: There are no limits to what you can achieve.
El cielo es el límite
Significado: No hay límites para lo que puedes lograr.
O céu é o limite
Significado: Não há limites para o que você pode alcançar.
Le ciel est la limite
Signification: Il n’y a pas de limites à ce que vous pouvez accomplir.
Der Himmel ist die Grenze
Bedeutung: Es gibt keine Grenzen dafür, was du erreichen kannst.
Il cielo è il limite
Significato: Non ci sono limiti a ciò che puoi raggiungere.
Sınır gökyüzü
Anlam: Başarabileceklerinin sınırı yoktur.
天空才是极限
意思: 你能取得的成就没有限制。
限界はない
意味: 達成できることに限界はない。
가능성은 무한하다
의미: 이룰 수 있는 것에 한계가 없다는 뜻.
Dialogue
19:55:10 - My daughter wants to be an astronaut.
19:55:13 - Tell her the sky is the limit. She can do anything she dreams.
19:55:16 - It's such a competitive field.
19:55:19 - So what? If she wants it badly enough, she'll find a way.
Get a Grip
Get a Grip
Meaning: To calm down and control your emotions or behavior.
Contrólate
Significado: Calmarse y controlar las emociones o el comportamiento.
Controle-se
Significado: Acalmar-se e controlar as emoções ou o comportamento.
Ressaisis-toi
Signification: Se calmer et contrôler ses émotions ou son comportement.
Reiß dich zusammen
Bedeutung: Sich beruhigen und seine Gefühle oder sein Verhalten kontrollieren.
Controllati
Significato: Calmarsi e controllare le proprie emozioni o il proprio comportamento.
Kendine gel
Anlam: Sakinleşmek ve duygularını veya davranışlarını kontrol etmek.
冷静一点
意思: 冷静下来并控制自己的情绪或行为。
しっかりしろ
意味: 落ち着いて感情や行動をコントロールすること。
진정해
의미: 감정이나 행동을 진정시키고 통제하는 것.
Dialogue
08:40:33 - Why is he yelling like that?
08:40:36 - He needs to get a grip. It was just a minor mistake.
08:40:39 - Should someone calm him down?
08:40:42 - Give him a minute. He'll realize he overreacted.
Up In The Air
Up In The Air
Meaning: Uncertain or not decided yet.
En el aire
Significado: Incierto o aún no decidido.
No ar
Significado: Incerto ou ainda não decidido.
En suspens
Signification: Incertain ou pas encore décidé.
Noch offen
Bedeutung: Unsicher oder noch nicht entschieden.
In sospeso
Significato: Incerto o non ancora deciso.
Belirsiz
Anlam: Henüz kesinleşmemiş veya karara bağlanmamış.
悬而未决
意思: 不确定或还没有决定。
未定の状態
意味: まだ決まっておらず不確かな状態。
미정인 상태
의미: 아직 결정되지 않았거나 불확실한 상태.
Dialogue
19:55:10 - Are you moving to Chicago next month?
19:55:13 - It's still up in the air. I haven't heard back from the job yet.
19:55:16 - That must be stressful.
19:55:19 - I hate not knowing. I can't plan anything.
Have Butterflies
Have Butterflies
Meaning: To feel nervous or anxious, especially before something important.
Tener mariposas en el estómago
Significado: Sentirse nervioso o ansioso, especialmente antes de algo importante.
Ter borboletas no estômago
Significado: Sentir-se nervoso ou ansioso, especialmente antes de algo importante.
Avoir des papillons dans le ventre
Signification: Être nerveux ou anxieux, surtout avant quelque chose d’important.
Schmetterlinge im Bauch haben
Bedeutung: Nervös oder aufgeregt sein, besonders vor etwas Wichtigem.
Avere le farfalle nello stomaco
Significato: Sentirsi nervosi o ansiosi, soprattutto prima di qualcosa di importante.
İçinde kelebekler uçuşmak
Anlam: Özellikle önemli bir şeyden önce gergin veya heyecanlı hissetmek.
心里七上八下 / 紧张不安
意思: 尤其在重要事情之前感到紧张或焦虑。
緊張してそわそわする
意味: 特に大事なことの前に不安や緊張を感じること。
긴장하다
의미: 특히 중요한 일 전에 불안하거나 긴장하는 것.
Dialogue
16:25:55 - You seem distracted. What's wrong?
16:25:58 - I have butterflies. The flight leaves in three hours.
16:26:01 - Are you afraid of flying?
16:26:04 - Terrified. But I have to do it.
Ready as I'll Ever Be
Ready as I'll Ever Be
Meaning: I'm not fully ready, but waiting won't change that, so let's do it now.
Tan listo como siempre estaré
Significado: No estoy completamente listo, pero esperar no cambiará eso, así que hagámoslo ahora.
Pronto como nunca estarei
Significado: Não estou totalmente pronto, mas esperar não vai mudar isso, então vamos fazer agora.
Prêt comme je le serai jamais
Signification: Je ne suis pas totalement prêt, mais attendre ne changera rien, alors faisons-le maintenant.
So bereit wie ich nur sein kann
Bedeutung: Ich bin nicht ganz bereit, aber Warten ändert daran nichts, also machen wir es jetzt.
Pronto come mai lo sarò
Significato: Non sono completamente pronto, ma aspettare non cambierà nulla, quindi facciamolo ora.
Olabildiğim kadar hazırım
Anlam: Tam olarak hazır değilim ama beklemek de bunu değiştirmeyecek, o yüzden şimdi yapalım.
能准备的都准备好了
意思: 我还没有完全准备好,但等待也不会改变这一点,所以现在就开始吧。
これ以上ないくらい準備できている
意味: 完全には準備できていないが、待っても変わらないので今やろうという気持ち。
최대한 준비된 상태
의미: 완전히 준비된 것은 아니지만 기다려도 달라지지 않으니 지금 하자는 뜻.
Dialogue
19:55:10 - Are you ready for your driving test?
19:55:13 - I've practiced for months. I'm ready as I'll ever be.
19:55:16 - What if you fail?
19:55:19 - Then I'll try again. But I won't know until I try.
A Jack-of-All-Trades
A Jack-of-All-Trades
Meaning: A person who has many skills and can do many different kinds of work.
Persona polivalente
Significado: Una persona que tiene muchas habilidades y puede hacer muchos tipos de trabajo diferentes.
Pessoa versátil
Significado: Uma pessoa que tem muitas habilidades e pode fazer muitos tipos diferentes de trabalho.
Personne polyvalente
Signification: Une personne qui possède de nombreuses compétences et peut faire différents types de travail.
Vielseitige Person
Bedeutung: Eine Person, die viele Fähigkeiten hat und viele verschiedene Arten von Arbeit machen kann.
Persona versatile
Significato: Una persona che ha molte abilità e può fare molti tipi diversi di lavoro.
Çok yönlü kişi
Anlam: Birçok beceriye sahip olan ve farklı türde işler yapabilen kişi.
多才多艺的人
意思: 拥有多种技能、能做多种不同工作的人。
多才な人
意味: 多くのスキルを持ち、さまざまな仕事ができる人。
다재다능한 사람
의미: 많은 기술을 가지고 다양한 일을 할 수 있는 사람.
Dialogue
09:50:44 - You fixed the sink, patched the roof, and rewired the lamp?
09:50:47 - I'm a jack-of-all-trades around the house. YouTube taught me most of it.
09:50:50 - Were you scared of messing up?
09:50:53 - Every time. But each failure teaches you something new.
The Calm Before the Storm
The Calm Before the Storm
Meaning: A quiet or peaceful period before a difficult or chaotic situation happens.
La calma antes de la tormenta
Significado: Un período tranquilo antes de que ocurra una situación difícil o caótica.
A calmaria antes da tempestade
Significado: Um período tranquilo antes de uma situação difícil ou caótica.
Le calme avant la tempête
Signification: Une période calme avant qu’une situation difficile ou chaotique ne se produise.
Die Ruhe vor dem Sturm
Bedeutung: Eine ruhige Phase vor einer schwierigen oder chaotischen Situation.
La calma prima della tempesta
Significato: Un periodo tranquillo prima di una situazione difficile o caotica.
Fırtına öncesi sessizlik
Anlam: Zor veya kaotik bir durumdan önceki sakin dönem.
暴风雨前的平静
意思: 困难或混乱情况发生前的平静时期。
嵐の前の静けさ
意味: 困難や混乱の前の静かな時期。
폭풍 전의 고요
의미: 어렵거나 혼란스러운 상황이 오기 전의 조용한 시기.
Dialogue
14:30:45 - The store is empty right now.
14:30:48 - This is just the calm before the storm. Black Friday starts in an hour.
14:30:51 - Are you ready for the chaos?
14:30:54 - Ready as I'll ever be. The crowd will be insane.
Wake-Up Call
Wake-Up Call
Meaning: Something that warns you to change your behavior or pay attention before it's too late.
Llamada de atención
Significado: Algo que te advierte que cambies tu comportamiento o prestes atención antes de que sea demasiado tarde.
Chamada de atenção
Significado: Algo que te alerta para mudar seu comportamento ou prestar atenção antes que seja tarde demais.
Signal d’alarme
Signification: Quelque chose qui vous avertit de changer votre comportement ou de faire attention avant qu’il ne soit trop tard.
Warnsignal
Bedeutung: Etwas, das dich warnt, dein Verhalten zu ändern oder aufmerksam zu sein, bevor es zu spät ist.
Campanello d’allarme
Significato: Qualcosa che ti avverte di cambiare comportamento o prestare attenzione prima che sia troppo tardi.
Uyarı sinyali
Anlam: Çok geç olmadan davranışını değiştirmen veya dikkat etmen gerektiğini söyleyen şey.
警示信号
意思: 提醒你在为时已晚之前改变行为或注意的事情。
警告となる出来事
意味: 手遅れになる前に行動や注意を変えるよう警告するもの。
경고 신호
의미: 너무 늦기 전에 행동을 바꾸거나 주의하라고 알려주는 것.
Dialogue
21:20:47 - You quit your toxic job?
21:20:50 - My doctor said my stress levels were dangerous. That was a wake-up call.
21:20:53 - Good for you for leaving.
21:20:56 - No job is worth my health.
Don't Hold Your Breath
Don't Hold Your Breath
Meaning: Don't expect something to happen because it probably won't, and if it does, it'll take a very long time.
No te hagas ilusiones
Significado: No esperes que algo ocurra porque probablemente no ocurrirá, y si ocurre, tardará mucho tiempo.
Não crie expectativas
Significado: Não espere que algo aconteça porque provavelmente não vai, e se acontecer, vai demorar muito.
Ne te fais pas d’illusions
Signification: Ne t’attends pas à ce que quelque chose arrive car cela n’arrivera probablement pas, et si cela arrive, ce sera très long.
Mach dir keine Hoffnungen
Bedeutung: Erwarte nicht, dass etwas passiert, weil es wahrscheinlich nicht passieren wird, und wenn doch, dauert es sehr lange.
Non farti illusioni
Significato: Non aspettarti che qualcosa accada perché probabilmente non accadrà, e se accade, ci vorrà molto tempo.
Boşuna bekleme
Anlam: Bir şeyin olmasını bekleme çünkü büyük ihtimalle olmayacak ve olsa bile çok uzun sürecek.
别抱希望
意思: 不要期待某事发生,因为很可能不会发生,即使发生也会很久以后。
期待しないほうがいい
意味: 起こるとは思わないほうがいい。たぶん起こらないし、起きてもとても時間がかかる。
기대하지 않는 게 좋다
의미: 일어날 것을 기대하지 마라. 아마도 일어나지 않을 것이고, 일어나도 오래 걸린다.
Dialogue
19:55:10 - The city said they'd fix the potholes by Friday.
19:55:13 - Don't hold your breath. They've been saying that for years.
19:55:16 - Maybe this time is different.
19:55:19 - I'll believe it when I see it.
In Over One's Head
In Over One's Head
Meaning: In a situation that is too difficult to handle or understand.
Estar sobrepasado
Significado: Estar en una situación demasiado difícil de manejar o entender.
Estar sobrecarregado
Significado: Estar em uma situação difícil demais para lidar ou entender.
Être dépassé
Signification: Être dans une situation trop difficile à gérer ou à comprendre.
Überfordert sein
Bedeutung: In einer Situation sein, die zu schwierig ist, um sie zu bewältigen oder zu verstehen.
Essere sopra le proprie capacità
Significato: Trovarsi in una situazione troppo difficile da gestire o capire.
Altından kalkamamak
Anlam: Baş edilmesi veya anlaşılması çok zor bir durumda olmak.
力不从心 / 应付不过来
意思: 处于无法应付或理解的困难情况中。
手に負えない状況にある
意味: 難しすぎて対処や理解ができない状態。
감당하기 어려운 상태
의미: 너무 어려워서 처리하거나 이해하기 힘든 상황.
Dialogue
11:50:19 - You started a business with no experience?
11:50:22 - I'm completely in over my head. I don't understand taxes or payroll.
11:50:25 - Hire an accountant.
11:50:28 - I can't afford one yet. I'm stuck.
Low-Hanging Fruit
Low-Hanging Fruit
Meaning: Easy to obtain, achieve, or take advantage of.
Fruto fácil
Significado: Fácil de obtener, lograr o aprovechar.
Fruto fácil
Significado: Fácil de obter, alcançar ou aproveitar.
Opportunité facile
Signification: Facile à obtenir, atteindre ou exploiter.
Leicht erreichbare Chance
Bedeutung: Einfach zu bekommen, zu erreichen oder zu nutzen.
Opportunità facile
Significato: Facile da ottenere, raggiungere o sfruttare.
Kolay fırsat
Anlam: Elde etmesi, başarması veya değerlendirmesi kolay olan şey.
容易获得的机会
意思: 容易得到、实现或利用的机会。
簡単に得られるもの
意味: 簡単に手に入る、達成できる、または利用できるもの。
쉽게 얻을 수 있는 기회
의미: 얻거나 성취하거나 활용하기 쉬운 것.
Dialogue
08:40:33 - How can we reduce waste in the factory?
08:40:36 - Start with the low-hanging fruit. Fix the leaky pipes.
08:40:39 - That seems obvious.
08:40:42 - Sometimes the obvious things get ignored.
Branch Out
Branch Out
Meaning: To try something new.
Probar algo nuevo
Significado: Intentar algo nuevo.
Experimentar algo novo
Significado: Tentar algo novo.
Essayer quelque chose de nouveau
Signification: Tester quelque chose de nouveau.
Etwas Neues ausprobieren
Bedeutung: Etwas Neues versuchen.
Provare qualcosa di nuovo
Significato: Fare qualcosa di nuovo.
Yeni bir şey denemek
Anlam: Yeni bir şey yapmak veya denemek.
尝试新事物
意思: 尝试新的东西。
新しいことに挑戦する
意味: 新しいことを試す。
새로운 것을 시도하다
의미: 새로운 일을 해보다.
Dialogue
15:40:33 - Your YouTube channel is all gaming content.
15:40:36 - I'm branching out into tech reviews and tutorials.
15:40:39 - Won't your subscribers be confused?
15:40:42 - Maybe. But I need to grow as a creator.
Head Over Heels
Head Over Heels
Meaning: To be completely in love or deeply infatuated with someone.
Perdidamente enamorado
Significado: Estar completamente enamorado de alguien.
Apaixonado perdidamente
Significado: Estar completamente apaixonado por alguém.
Éperdument amoureux
Signification: Être totalement amoureux de quelqu’un.
Bis über beide Ohren verliebt
Bedeutung: Vollständig und tief verliebt sein.
Innamorato perso
Significato: Essere completamente innamorati di qualcuno.
Delicesine âşık olmak
Anlam: Birine tamamen aşık olmak.
深深坠入爱河
意思: 完全陷入爱情之中。
ゾッコン / 恋に夢中
意味: 完全に恋に落ちて夢中になっている状態。
푹 빠져 있다
의미: 누군가에게 완전히 빠져 있는 상태.
Dialogue
08:40:33 - Did you see how he looks at her?
08:40:36 - He's completely head over heels. It's obvious to everyone.
08:40:39 - Does she feel the same way?
08:40:42 - I think so. They're always together.
Fall Through the Cracks
Fall Through the Cracks
Meaning: To get overlooked or ignored.
Pasar desapercibido
Significado: Ser pasado por alto o ignorado.
Passar despercebido
Significado: Ser ignorado ou passado por alto.
Passer inaperçu
Signification: Être oublié ou ignoré.
Übersehen werden
Bedeutung: Ignoriert oder nicht beachtet werden.
Passare inosservato
Significato: Essere ignorato o trascurato.
Gözden kaçmak
Anlam: Fark edilmemek veya dikkate alınmamak.
被忽视
意思: 被忽略或没有被注意到。
見落とされる
意味: 無視されたり気づかれなかったりすること。
간과되다
의미: 무시되거나 주목받지 못하는 것.
Dialogue
10:10:10 - Did anyone respond to your request?
10:10:13 - It seems it fell through the cracks.
10:10:16 - No one noticed it.
Fly Under the Radar
Fly Under the Radar
Meaning: To avoid attention or stay unnoticed.
Pasar desapercibido
Significado: Evitar la atención o permanecer sin ser notado.
Passar despercebido
Significado: Evitar atenção ou permanecer sem ser notado.
Passer sous le radar
Signification: Éviter l’attention ou rester inaperçu.
Unter dem Radar bleiben
Bedeutung: Aufmerksamkeit vermeiden oder unbemerkt bleiben.
Passare inosservato
Significato: Evitare l’attenzione o restare non notato.
Radarın altında kalmak
Anlam: Dikkat çekmekten kaçınmak veya fark edilmeden kalmak.
低调行事
意思: 避免引起注意或保持不被发现。
目立たないようにする
意味: 注目を避けたり、気づかれないようにすること。
눈에 띄지 않다
의미: 관심을 피하거나 들키지 않고 지내는 것.
Dialogue
17:55:33 - How do you keep your side business a secret from your employer?
17:55:36 - I fly under the radar by never posting about it online. Cash only.
17:55:39 - What about taxes?
17:55:42 - I report everything. The IRS doesn't share with my boss.
Have Wiggle Room
Have Wiggle Room
Meaning: To have flexibility or space to make changes or adjustments.
Tener margen de maniobra
Significado: Tener flexibilidad o espacio para hacer cambios o ajustes.
Ter margem de manobra
Significado: Ter flexibilidade ou espaço para fazer mudanças ou ajustes.
Avoir une marge de manœuvre
Signification: Avoir de la flexibilité ou de l’espace pour faire des changements ou des ajustements.
Spielraum haben
Bedeutung: Flexibilität oder Raum für Änderungen oder Anpassungen haben.
Avere margine di manovra
Significato: Avere flessibilità o spazio per apportare cambiamenti o aggiustamenti.
Esneklik payı olmak
Anlam: Değişiklik veya ayarlama yapmak için esneklik veya alanın olması.
有回旋余地
意思: 有灵活性或空间来进行修改或调整。
余裕がある
意味: 変更や調整をするための柔軟性や余地があること。
여유가 있다
의미: 변경이나 조정을 할 수 있는 유연성이나 공간이 있는 것.
Dialogue
07:45:12 - Do I have to use exactly two cups of flour?
07:45:15 - You have some wiggle room with baking. A little more or less won't ruin it.
07:45:18 - What about sugar?
07:45:21 - That's less forgiving. Stick to the recipe on sugar.
Loading content...