Freebie

Freebie

Meaning: Something given or received for free.

Regalo

Significado: Algo que se da o se recibe gratis.

Brinde

Significado: Algo dado ou recebido de graça.

Cadeau gratuit

Signification: Quelque chose donné ou reçu gratuitement.

Gratisartikel

Bedeutung: Etwas, das kostenlos gegeben oder erhalten wird.

Omaggio

Significato: Qualcosa dato o ricevuto gratuitamente.

Bedava şey

Anlam: Ücretsiz verilen veya alınan bir şey.

免费赠品

意思: 免费给予或获得的东西。

無料でもらえるもの

意味: 無料で与えられたり受け取ったりするもの。

무료로 받은 것

의미: 무료로 주어지거나 받는 것.

Dialogue

16:25:55 - Did you actually buy that water bottle?

16:25:58 - No, it was a freebie from the gym membership.

On a Slippery Slope

On a Slippery Slope

Meaning: In a situation that is getting worse and will lead to negative consequences.

En una pendiente resbaladiza

Significado: En una situación que está empeorando y que llevará a consecuencias negativas.

Em uma ladeira escorregadia

Significado: Em uma situação que está piorando e levará a consequências negativas.

Sur une pente glissante

Signification: Dans une situation qui s’aggrave et qui entraînera des conséquences négatives.

Auf einer schiefen Bahn

Bedeutung: In einer Situation, die sich verschlechtert und zu negativen Konsequenzen führen wird.

Su una china scivolosa

Significato: In una situazione che sta peggiorando e porterà a conseguenze negative.

Kaygan bir yolda olmak

Anlam: Kötüleşen ve olumsuz sonuçlara yol açacak bir durumda olmak.

滑向恶化

意思: 处于正在变糟并将导致负面后果的情况中。

悪化していく状況

意味: 状況が悪化しており、今後悪い結果につながること。

점점 나빠지는 상황

의미: 점점 악화되고 결국 부정적인 결과로 이어지는 상황.

Dialogue

11:30:44 - He started betting small amounts on sports.

11:30:47 - That's a dangerous slippery slope. Gambling addiction starts like that.

One Tough Cookie

One Tough Cookie

Meaning: A person who is strong, determined, and not easily defeated.

Una persona dura

Significado: Una persona fuerte, decidida y difícil de vencer.

Uma pessoa durona

Significado: Uma pessoa forte, determinada e difícil de derrotar.

Une personne coriace

Signification: Une personne forte, déterminée et difficile à vaincre.

Ein harter Brocken

Bedeutung: Eine starke, entschlossene Person, die schwer zu besiegen ist.

Una persona tosta

Significato: Una persona forte, determinata e difficile da sconfiggere.

Sağlam biri

Anlam: Güçlü, kararlı ve kolayca pes etmeyen kişi.

硬汉

意思: 坚强、有决心且不容易被打败的人。

タフな人

意味: 強くて決断力があり、簡単には負けない人。

강인한 사람

의미: 강하고 결단력 있으며 쉽게 포기하지 않는 사람.

Dialogue

13:45:11 - The old man still hikes ten miles every weekend at 85.

13:45:14 - One tough cookie. I hope I'm like that at his age.

A Happy Medium

A Happy Medium

Meaning: A balanced or acceptable compromise between two extremes.

Un término medio

Significado: Un equilibrio o compromiso aceptable entre dos extremos.

Um meio-termo

Significado: Um equilíbrio ou compromisso aceitável entre dois extremos.

Un juste milieu

Signification: Un équilibre ou compromis acceptable entre deux extrêmes.

Ein guter Mittelweg

Bedeutung: Ein ausgewogener oder akzeptabler Kompromiss zwischen zwei Extremen.

Una via di mezzo

Significato: Un equilibrio o compromesso accettabile tra due estremi.

Orta yol

Anlam: İki uç arasında dengeli veya kabul edilebilir bir uzlaşma.

折中办法

意思: 在两个极端之间的平衡或可接受的妥协。

ちょうどいい妥協点

意味: 二つの極端の間にある、バランスの取れた受け入れられる妥協。

적절한 절충안

의미: 두 극단 사이에서 균형 잡힌 수용 가능한 타협.

Dialogue

20:45:33 - This song is either too slow or too fast for dancing.

20:45:36 - The DJ can't seem to play a happy medium.

On a Roll

On a Roll

Meaning: Experiencing a period of success or good luck; doing very well continuously.

En racha

Significado: Estar en un período de éxito o buena suerte; hacerlo muy bien de forma continua.

Em grande fase

Significado: Estar em um período de sucesso ou boa sorte; ir muito bem continuamente.

Être sur une lancée

Signification: Être dans une période de succès ou de chance; très bien réussir de manière continue.

Einen Lauf haben

Bedeutung: Eine Phase des Erfolgs oder Glücks erleben; kontinuierlich sehr gut sein.

Essere in forma

Significato: Vivere un periodo di successo o fortuna; fare molto bene continuamente.

Seri yapmak

Anlam: Başarı veya şansın sürdüğü bir dönemde olmak; sürekli iyi performans göstermek.

连连得手

意思: 处于成功或好运的阶段;持续表现很好。

絶好調

意味: 成功や幸運が続いている状態で、継続して非常にうまくいっていること。

잘 나가다

의미: 성공이나 행운이 계속되는 상태로, 지속적으로 매우 잘하는 것.

Dialogue

10:15:22 - You've answered every question correctly.

10:15:25 - I know! I'm on a roll today.

Have Bigger Fish to Fry

Have Bigger Fish to Fry

Meaning: To have more important things to do or deal with.

Tener cosas más importantes que hacer

Significado: Tener asuntos más importantes que atender o resolver.

Ter coisas mais importantes para fazer

Significado: Ter assuntos mais importantes para tratar ou resolver.

Avoir des choses plus importantes à faire

Signification: Avoir des affaires plus importantes à régler ou à gérer.

Wichtigeres zu tun haben

Bedeutung: Wichtigere Dinge zu erledigen oder sich darum zu kümmern.

Avere cose più importanti da fare

Significato: Avere questioni più importanti da gestire o risolvere.

Daha önemli işleri olmak

Anlam: Daha önemli şeylerle uğraşmak zorunda olmak.

有更重要的事要做

意思: 有更重要的事情需要处理或完成。

もっと重要なことがある

意味: 対処すべき、より重要なことがある。

더 중요한 일이 있다

의미: 더 중요하게 처리해야 할 일이 있는 것.

Dialogue

05:30:12 - Did you hear what she said behind your back?

05:30:15 - Let her talk. I have bigger fish to fry than gossip.

Keep You on Your Toes

Keep You on Your Toes

Meaning: To keep someone alert, ready, and focused.

Mantenerte alerta

Significado: Mantener a alguien atento, preparado y concentrado.

Manter você alerta

Significado: Manter alguém atento, preparado e focado.

Te tenir en alerte

Signification: Garder quelqu’un attentif, prêt et concentré.

Jemanden auf Trab halten

Bedeutung: Jemanden wachsam, bereit und konzentriert halten.

Tenerti sulle spine

Significato: Mantenere qualcuno attento, pronto e concentrato.

Tetikte tutmak

Anlam: Birini dikkatli, hazır ve odaklanmış tutmak.

让你保持警觉

意思: 让某人保持警惕、准备好并专注。

気を抜かせない

意味: 注意深く、準備ができた状態で集中させ続けること。

긴장하게 만들다

의미: 누군가를 계속 경계하고 준비된 상태로 집중하게 만드는 것.

Dialogue

19:20:05 - Is it hard being a parent?

19:20:08 - Exhausting. But kids keep you on your toes. You never know what they'll do next.

Jump on the Bandwagon

Jump on the Bandwagon

Meaning: To join or support something because it is popular or trending.

Subirse al carro

Significado: Unirse o apoyar algo porque es popular o está de moda.

Entrar na onda

Significado: Aderir a algo porque está na moda ou é popular.

Suivre le mouvement

Signification: Rejoindre ou soutenir quelque chose parce que c’est populaire ou à la mode.

Auf den Zug aufspringen

Bedeutung: Sich etwas anschließen, weil es populär oder im Trend ist.

Salire sul carro del vincitore

Significato: Unirsi a qualcosa perché è popolare o di successo.

Modaya uymak

Anlam: Popüler olduğu için bir şeye katılmak veya desteklemek.

跟风

意思: 因为流行而加入或支持某事。

流行に乗る

意味: 人気や流行だからという理由で何かに参加したり支持したりすること。

유행에 편승하다

의미: 인기가 있거나 유행이기 때문에 어떤 것에 참여하거나 지지하는 것.

Dialogue

10:30:15 - Everyone at work is suddenly doing keto.

10:30:18 - Yeah, I might jump on the bandwagon too.

A Pack Rat

A Pack Rat

Meaning: A person who keeps and collects many things, often unnecessary ones.

Acaparador

Significado: Persona que guarda y acumula muchas cosas, a menudo innecesarias.

Acumulador

Significado: Pessoa que guarda e acumula muitas coisas, muitas vezes desnecessárias.

Accumuler compulsivement

Signification: Personne qui garde et accumule beaucoup de choses, souvent inutiles.

Messie

Bedeutung: Eine Person, die viele Dinge sammelt und aufbewahrt, oft unnötige.

Accumulatore

Significato: Persona che conserva e accumula molte cose, spesso inutili.

İstifçi

Anlam: Gereksiz olsa bile birçok şeyi biriktiren ve saklayan kişi.

囤积者

意思: 喜欢收集和保存许多东西的人,通常是没必要的。

物をため込む人

意味: 必要でない物も含め、多くの物を集めて保管する人。

물건을 쌓아두는 사람

의미: 필요하지 않은 것까지 포함해 많은 물건을 모으고 보관하는 사람.

Dialogue

18:05:21 - Why do you keep all these old magazines?

18:05:25 - I might need them someday!

18:05:28 - You're such a pack rat.

Breathing Room

Breathing Room

Meaning: Enough space, time, or freedom to relax or think without pressure.

Margen de respiro

Significado: Suficiente espacio, tiempo o libertad para relajarse o pensar sin presión.

Espaço para respirar

Significado: Espaço, tempo ou liberdade suficientes para relaxar ou pensar sem pressão.

Marge de manœuvre

Signification: Suffisamment d’espace, de temps ou de liberté pour se détendre ou réfléchir sans pression.

Freiraum

Bedeutung: Genug Raum, Zeit oder Freiheit, um sich ohne Druck zu entspannen oder nachzudenken.

Spazio di respiro

Significato: Spazio, tempo o libertà sufficienti per rilassarsi o pensare senza pressione.

Nefes alma alanı

Anlam: Baskı olmadan rahatlamak veya düşünmek için yeterli alan, zaman ya da özgürlük.

喘息空间

意思: 有足够的空间、时间或自由来放松或思考而不受压力。

余裕

意味: プレッシャーなしでリラックスしたり考えたりするための十分な時間や空間、自由。

여유 공간

의미: 압박 없이 휴식하거나 생각할 수 있는 충분한 시간, 공간 또는 자유.

Dialogue

11:40:33 - Why did you postpone the meeting?

11:40:36 - Everyone was overwhelmed. I gave them breathing room until next week.

Put All Your Eggs in One Basket

Put All Your Eggs in One Basket

Meaning: To risk everything on a single plan, investment, or idea.

Poner todos los huevos en una sola canasta

Significado: Arriesgarlo todo en un solo plan, inversión o idea.

Colocar todos os ovos na mesma cesta

Significado: Arriscar tudo em um único plano, investimento ou ideia.

Mettre tous ses œufs dans le même panier

Signification: Risquer tout sur un seul plan, investissement ou idée.

Alles auf eine Karte setzen

Bedeutung: Alles auf einen einzigen Plan, eine Investition oder Idee setzen.

Mettere tutte le uova nello stesso paniere

Significato: Rischiare tutto su un solo piano, investimento o idea.

Tüm yumurtaları aynı sepete koymak

Anlam: Tüm riski tek bir plan, yatırım veya fikre bağlamak.

把所有鸡蛋放在一个篮子里

意思: 把所有风险集中在一个计划、投资或想法上。

一つのかごにすべての卵を入れる

意味: すべてのリスクを一つの計画や投資、考えに集中させること。

모든 달걀을 한 바구니에 담다

의미: 모든 위험을 하나의 계획, 투자 또는 생각에 집중하는 것.

Dialogue

10:12:03 - I'm thinking of investing all my savings in one company.

10:12:07 - That sounds risky.

10:12:10 - Yeah... maybe I shouldn't put all my eggs in one basket.

Boils down to

Boils down to

Meaning: Is ultimately determined by; depends entirely on.

Se reduce a

Significado: Está determinado en última instancia por; depende enteramente de.

Se resume a

Significado: É em última análise determinado por; depende inteiramente de.

Se résume à

Signification: Est en fin de compte déterminé par ; dépend entièrement de.

Läuft darauf hinaus

Bedeutung: Wird letztlich bestimmt durch; hängt vollständig ab von.

Si riduce a

Significato: È in ultima analisi determinato da; dipende interamente da.

Şuna dayanır

Anlam: Nihai olarak şunun tarafından belirlenir; tamamen şuna bağlıdır.

归根结底是

意思: 最终取决于;完全依赖于。

要するに

意味: 最終的に~によって決定される;完全に~に依存する。

결국 ~이다

의미: 궁극적으로 ~에 의해 결정되다; 전적으로 ~에 의존하다.

Dialogue

08:55:33 - What makes a good leader?

08:55:36 - It boils down to honesty and respect. Everything else is secondary.

Come out of the woodwork

Come out of the woodwork

Meaning: To appear suddenly and unexpectedly, usually in large numbers.

Aparecer de la nada

Significado: Aparecer de repente y de forma inesperada, normalmente en grandes cantidades.

Surgir do nada

Significado: Aparecer de repente e inesperadamente, geralmente em grande número.

Sortir de nulle part

Signification: Apparaître soudainement et de manière inattendue, souvent en grand nombre.

Wie aus dem Nichts auftauchen

Bedeutung: Plötzlich und unerwartet erscheinen, meist in großer Zahl.

Spuntare all’improvviso

Significato: Apparire improvvisamente e inaspettatamente, di solito in gran numero.

Aniden ortaya çıkmak

Anlam: Genellikle büyük sayılarda, aniden ve beklenmedik şekilde ortaya çıkmak.

突然大量出现

意思: 突然且出乎意料地大量出现。

突然大量に現れる

意味: 突然予期せず、多くのものが現れること。

갑자기 대거 나타나다

의미: 보통 많은 수가 갑자기 예상치 못하게 나타나는 것.

Dialogue

19:20:05 - Ever since I won the lottery, old friends keep calling.

19:20:08 - Yeah, they always come out of the woodwork when someone gets money.

Get one's wires crossed

Get one's wires crossed

Meaning: To misunderstand someone or get confused about something.

Confundirse

Significado: Malentender a alguien o confundirse con algo.

Se confundir

Significado: Entender algo errado ou ficar confuso.

Se mélanger les pinceaux

Signification: Mal comprendre quelqu’un ou être confus.

Etwas durcheinanderbringen

Bedeutung: Jemanden falsch verstehen oder verwirrt sein.

Fare confusione

Significato: Non capire bene qualcuno o qualcosa.

Kafaları karışmak

Anlam: Birini yanlış anlamak veya karışıklık yaşamak.

搞混

意思: 误解别人或把事情弄混。

勘違いする

意味: 人の言うことを誤解したり混乱すること。

헷갈리다

의미: 누군가를 잘못 이해하거나 혼동하는 것.

Dialogue

13:45:11 - You told me to buy two pizzas.

13:45:14 - I said two drinks. We got our wires crossed again.

Canary in a coal mine

Canary in a coal mine

Meaning: A warning sign that shows a problem or danger before it becomes serious.

Canario en la mina

Significado: Una señal de advertencia de un problema o peligro antes de que empeore.

Canário na mina de carvão

Significado: Um sinal de alerta de um problema ou perigo antes de se agravar.

Canari dans la mine de charbon

Signification: Un signe d’alerte précoce d’un problème ou danger.

Kanarienvogel in der Kohlemine

Bedeutung: Ein frühes Warnsignal für ein Problem oder eine Gefahr.

Canarino nella miniera di carbone

Significato: Un segnale di allarme precoce di un problema o pericolo.

Kömür madenindeki kanarya

Anlam: Bir sorun veya tehlike için erken uyarı işareti.

煤矿里的金丝雀

意思: 提前预警问题或危险的信号。

炭鉱のカナリア

意味: 問題や危険を早期に知らせる警告サイン。

탄광의 카나리아

의미: 문제나 위험을 미리 알려주는 경고 신호.

Dialogue

13:35:44 - My grandma is forgetting small things.

13:35:47 - That could be a canary in the coal mine. Maybe see a doctor.

Boxed in a corner

Boxed in a corner

Meaning: To be in a situation where you have no good options or escape.

Estar acorralado

Significado: Estar en una situación sin buenas opciones o salida.

Estar encurralado

Significado: Estar numa situação sem boas opções ou saída.

Être acculé

Signification: Être dans une situation sans bonnes options ni issue.

In die Enge getrieben sein

Bedeutung: In einer Situation ohne gute Optionen oder Ausweg sein.

Essere messo alle strette

Significato: Essere in una situazione senza buone opzioni o via d’uscita.

Köşeye sıkışmak

Anlam: İyi bir seçenek veya çıkış yolu olmayan bir durumda olmak.

陷入困境

意思: 处于没有好选择或出路的情况。

追い詰められる

意味: 良い選択肢や逃げ道がない状況にいること。

궁지에 몰리다

의미: 좋은 선택이나 탈출구가 없는 상황에 놓이는 것.

Dialogue

12:40:19 - Can you quit your job?

12:40:22 - Not right now. Rent is due. I'm boxed in a corner.

It takes two to tango

It takes two to tango

Meaning: A situation or conflict involves two people; both are responsible for what happens.

Se necesitan dos para bailar tango

Significado: Una situación o conflicto involucra a dos personas; ambos son responsables.

São precisos dois para dançar tango

Significado: Uma situação ou conflito envolve duas pessoas; ambos são responsáveis.

Il faut être deux pour danser le tango

Signification: Une situation implique deux personnes; les deux sont responsables.

Zum Tango gehören zwei

Bedeutung: Eine Situation oder ein Konflikt betrifft zwei Personen; beide sind verantwortlich.

Per il tango bisogna essere in due

Significato: Una situazione o conflitto coinvolge due persone; entrambi sono responsabili.

Tango yapmak için iki kişi gerekir

Anlam: Bir durum veya çatışma iki kişiyi ilgilendirir; ikisi de sorumludur.

一个巴掌拍不响

意思: 一种情况或冲突涉及两个人,双方都有责任。

一人では踊れない

意味: 物事や対立には二人が関わり、双方に責任がある。

손뼉도 마주쳐야 소리가 난다

의미: 상황이나 갈등은 두 사람이 관련되어 있으며 둘 다 책임이 있다.

Dialogue

03:45:49 - The kids won't go to sleep.

03:45:52 - And you keep letting them watch cartoons. It takes two to tango. Set a rule.

Luck of the draw

Luck of the draw

Meaning: Something that happens by chance and cannot be controlled or predicted.

La suerte del sorteo

Significado: Algo que ocurre por azar y no se puede controlar ni predecir.

Sorteio da sorte

Significado: Algo que acontece por acaso e não pode ser controlado ou previsto.

La loi du hasard

Signification: Quelque chose qui arrive par chance et qu’on ne peut pas contrôler.

Zufall

Bedeutung: Etwas, das zufällig passiert und nicht kontrollierbar ist.

Questione di fortuna

Significato: Qualcosa che accade per caso e non si può controllare.

Kura şansı

Anlam: Kontrol edilemeyen ve tesadüfen gerçekleşen bir durum.

碰运气

意思: 由运气决定、无法控制的事情。

運次第

意味: 偶然によって決まり、コントロールできないこと。

운에 맡기다

의미: 우연에 의해 결정되어 통제할 수 없는 것.

Dialogue

14:45:22 - Why is your team so much better than mine?

14:45:25 - Sorry, man. That's just the luck of the draw.

Shell out

Shell out

Meaning: To pay money that is too much or unfair.

Soltar dinero

Significado: Pagar dinero que es demasiado o injusto.

Desembolsar

Significado: Pagar dinheiro que é excessivo ou injusto.

Débourser

Signification: Payer une somme trop élevée ou injuste.

Zu viel zahlen

Bedeutung: Geld bezahlen, das zu hoch oder unfair ist.

Pagare troppo

Significato: Pagare una somma eccessiva o ingiusta.

Fazla para ödemek

Anlam: Çok yüksek veya haksız bir miktar para ödemek.

付冤枉钱

意思: 支付过多或不公平的钱。

高すぎるお金を払う

意味: 高すぎる、または不当な金額を支払うこと。

너무 많이 지불하다

의미: 너무 비싸거나 불공정한 돈을 지불하는 것.

Dialogue

23:15:28 - How much did you spend on groceries?

23:15:31 - I shelled out nearly $300. Inflation is insane.

Right as rain

Right as rain

Meaning: Perfectly fine or in good health.

Como una rosa

Significado: Perfectamente bien o en buena salud.

Perfeitamente bem

Significado: Totalmente bem ou com boa saúde.

En pleine forme

Signification: Parfaitement bien ou en bonne santé.

Völlig gesund

Bedeutung: Völlig in Ordnung oder bei guter Gesundheit.

In perfetta forma

Significato: Perfettamente bene o in buona salute.

Gayet iyi

Anlam: Tamamen iyi veya sağlıklı durumda.

完全没事

意思: 非常健康或完全正常。

とても元気

意味: 完全に健康で問題ない状態。

아주 건강하다

의미: 완전히 괜찮거나 건강한 상태.

Dialogue

19:55:10 - You look much better today.

19:55:13 - Thanks. After some sleep and soup, I'm right as rain.