Go Sideways
Go Sideways
Meaning: To go wrong; to not go as planned.
Salir mal
Significado: Salir mal; no ir según lo planeado.
Dar errado
Significado: Dar errado; não sair como planejado.
Tourner mal
Signification: Mal tourner; ne pas se passer comme prévu.
Schiefgehen
Bedeutung: Schiefgehen; nicht wie geplant verlaufen.
Andare storto
Significato: Andare storto; non andare come previsto.
Ters gitmek
Anlam: Yanlış gitmek; planlandığı gibi olmamak.
出问题
意思: 出现问题;没有按计划进行。
うまくいかなくなる
意味: 物事がうまくいかなくなる;計画通りに進まないこと。
잘못되다
의미: 일이 잘못되다; 계획대로 진행되지 않다.
Dialogue
15:25:05 - Everything was going fine at first.
15:25:09 - Yeah, but then things went sideways.
15:25:13 - That’s when the problems started.
Die on the Vine
Die on the Vine
Meaning: To fail at an early stage; to be unsuccessful at an early stage.
Morir en la vid
Significado: Fracasar en una etapa temprana; no tener éxito desde el principio.
Morrer na videira
Significado: Falhar em um estágio inicial; não ter sucesso desde o começo.
Mourir sur la vigne
Signification: Échouer à un stade précoce; ne pas réussir dès le début.
Am Rebstock sterben
Bedeutung: In einem frühen Stadium scheitern; von Anfang an erfolglos sein.
Morire sulla vite
Significato: Fallire in una fase iniziale; non avere successo fin dall’inizio.
Dalında kuruyup gitmek
Anlam: Erken bir aşamada başarısız olmak; baştan itibaren başarılı olamamak.
半途而废
意思: 在早期阶段失败;从一开始就未能成功。
途中で頓挫する
意味: 初期段階で失敗すること;最初からうまくいかないこと。
도중에 실패하다
의미: 초기 단계에서 실패하다; 처음부터 성공하지 못하다.
Dialogue
13:55:05 - What happened to their startup idea?
13:55:09 - It just died on the vine after they lost funding.
13:55:13 - That’s unfortunate.
Get Back on Your Feet
Get Back on Your Feet
Meaning: To recover from a difficult situation and return to normal.
Volver a ponerse de pie
Significado: Recuperarse de una situación difícil y volver a la normalidad.
Ficar de pé novamente
Significado: Recuperar-se de uma situação difícil e voltar ao normal.
Se remettre sur pied
Signification: Se rétablir après une situation difficile et revenir à la normale.
Wieder auf die Beine kommen
Bedeutung: Sich von einer schwierigen Situation erholen und wieder normal werden.
Rimettersi in piedi
Significato: Riprendersi da una situazione difficile e tornare alla normalità.
Yeniden ayağa kalkmak
Anlam: Zor bir durumdan kurtulup normale dönmek.
重新站起来
意思: 从困难中恢复并回到正常状态。
立ち直る
意味: 困難な状況から回復して元の状態に戻ること。
다시 일어서다
의미: 어려운 상황에서 회복하여 정상으로 돌아오는 것.
Dialogue
18:40:05 - He lost his job last month.
18:40:09 - Yeah, but he’s working hard to get back on his feet.
18:40:13 - I’m sure he’ll recover soon.
In a Jiffy
In a Jiffy
Meaning: Very quickly; in a short time.
En un santiamén
Significado: Muy rápido; en poco tiempo.
Num instante
Significado: Muito rápido; em pouco tempo.
En un clin d’œil
Signification: Très rapidement; en peu de temps.
Im Handumdrehen
Bedeutung: Sehr schnell; in kurzer Zeit.
In un attimo
Significato: Molto velocemente; in poco tempo.
Bir anda
Anlam: Çok hızlı; kısa sürede.
一会儿就
意思: 很快;在很短的时间内。
あっという間に
意味: とても速く;短い時間で。
순식간에
의미: 매우 빠르게; 짧은 시간 안에.
Dialogue
07:30:05 - Can you fix this problem?
07:30:09 - Sure, I’ll do it in a jiffy.
07:30:13 - Great, thanks!
You Get What You Get, and You Don’t Get Upset
You Get What You Get, and You Don’t Get Upset
Meaning: You should accept what you are given and not complain about it.
Recibes lo que recibes y no te quejas
Significado: Debes aceptar lo que te dan y no quejarte.
Você recebe o que recebe e não reclama
Significado: Você deve aceitar o que recebe e não reclamar.
Tu prends ce qu’on te donne sans te plaindre
Signification: Tu dois accepter ce qu’on te donne sans te plaindre.
Du bekommst, was du bekommst, und beschwerst dich nicht
Bedeutung: Man sollte akzeptieren, was man bekommt, und sich nicht beschweren.
Prendi quello che ti danno e non lamentarti
Significato: Devi accettare ciò che ti viene dato senza lamentarti.
Ne alırsan al, şikayet etme
Anlam: Sana verilen şeyi kabul et ve şikayet etme.
给什么就拿什么,不要抱怨
意思: 应该接受得到的东西,不要抱怨。
与えられたものを受け入れて文句を言わない
意味: 与えられたものを受け入れ、文句を言わないこと。
주는 대로 받고 불평하지 마라
의미: 주어진 것을 받아들이고 불평하지 않는 것.
Dialogue
12:10:05 - I didn’t want this seat, it’s too far.
12:10:09 - Hey, you get what you get, and you don’t get upset.
12:10:13 - Yeah, I guess I should just accept it.
Put the Pedal to the Metal
Put the Pedal to the Metal
Meaning: To drive very fast; to go as fast as possible.
Pisar a fondo
Significado: Conducir muy rápido; ir lo más rápido posible.
Ir com tudo
Significado: Dirigir muito rápido; ir o mais rápido possível.
Mettre le pied au plancher
Signification: Conduire très vite; aller aussi vite que possible.
Das Pedal bis zum Metall durchtreten
Bedeutung: Sehr schnell fahren; so schnell wie möglich gehen.
Premere l’acceleratore a fondo
Significato: Guidare molto velocemente; andare il più velocemente possibile.
Gaza basmak
Anlam: Çok hızlı sürmek; mümkün olan en hızlı şekilde gitmek.
全力加速
意思: 开车非常快;尽可能快地前进。
アクセル全開にする
意味: とても速く運転する;可能な限り速く進むこと。
페달을 끝까지 밟다
의미: 매우 빠르게 운전하다; 가능한 한 빨리 가다.
Dialogue
16:20:05 - We’re running late!
16:20:09 - Alright, I’ll put the pedal to the metal.
16:20:13 - Just be careful!
Give Someone a Hand
Give Someone a Hand
Meaning: To help someone with a task or situation.
Echar una mano a alguien
Significado: Ayudar a alguien con una tarea o situación.
Dê uma mão a alguém
Significado: Ajudar alguém com uma tarefa ou situação.
Donner un coup de main à quelqu’un
Signification: Aider quelqu’un avec une tâche ou une situation.
Jemandem eine Hand geben
Bedeutung: Jemandem bei einer Aufgabe oder Situation helfen.
Dare una mano a qualcuno
Significato: Aiutare qualcuno con un compito o una situazione.
Birine yardım etmek
Anlam: Birine bir görev veya durumda yardımcı olmak.
帮某人一把
意思: 帮助某人完成任务或处理情况。
誰かを手伝う
意味: 誰かの仕事や状況を手伝うこと。
누군가를 돕다
의미: 누군가의 일이나 상황을 도와주다.
Dialogue
14:10:05 - Can you finish this by yourself?
14:10:09 - Not really, could you give me a hand?
14:10:13 - Of course, let’s do it together.
Have Deep Pockets
Have Deep Pockets
Meaning: To have a lot of money; to be very wealthy and able to spend freely.
Tener muchos recursos
Significado: Tener mucho dinero; ser muy rico y poder gastar libremente.
Ter bolsos fundos
Significado: Ter muito dinheiro; ser muito rico e poder gastar livremente.
Avoir des poches profondes
Signification: Avoir beaucoup d’argent; être très riche et pouvoir dépenser librement.
Tiefe Taschen haben
Bedeutung: Viel Geld haben; sehr wohlhabend sein und frei ausgeben können.
Avere tasche profonde
Significato: Avere molti soldi; essere molto ricco e poter spendere liberamente.
Derin ceplere sahip olmak
Anlam: Çok paraya sahip olmak; çok zengin olmak ve özgürce harcayabilmek.
腰包深
意思: 有很多钱;非常富有,可以随意花钱。
懐に余裕がある
意味: お金がたくさんある;非常に裕福で自由に使えること。
주머니가 두둑하다
의미: 돈이 많다; 매우 부유하며 자유롭게 쓸 수 있다.
Dialogue
09:15:05 - Can we ask him for a loan?
09:15:09 - Sure, he has deep pockets and can help.
09:15:13 - Great, that makes things easier.
Grease Someone’s Palm
Grease Someone’s Palm
Meaning: To give someone money secretly in order to get something done; to bribe.
Sobornar
Significado: Dar dinero en secreto para conseguir algo; sobornar.
Subornar
Significado: Dar dinheiro em segredo para conseguir algo; subornar.
Soudoyer
Signification: Donner de l’argent en secret pour obtenir quelque chose; corrompre.
Bestechen
Bedeutung: Jemandem heimlich Geld geben, um etwas zu erreichen; bestechen.
Corrompere
Significato: Dare denaro in segreto per ottenere qualcosa; corrompere.
Rüşvet vermek
Anlam: Bir şeyi yaptırmak için gizlice para vermek; rüşvet vermek.
行贿
意思: 为了获得某事而秘密给钱;行贿。
賄賂する
意味: 何かを得るためにこっそりお金を渡すこと;賄賂する。
뇌물을 주다
의미: 어떤 일을 이루기 위해 몰래 돈을 주는 것; 뇌물을 주다.
Dialogue
09:15:05 - How did he get the permit so quickly?
09:15:09 - People say he greased someone’s palm.
09:15:13 - That doesn’t sound legal at all.
Live Paycheck to Paycheck
Live Paycheck to Paycheck
Meaning: To have just enough money to cover living expenses until the next paycheck; living without savings.
Vivir de sueldo en sueldo
Significado: Tener justo el dinero suficiente para cubrir los gastos hasta el próximo sueldo; vivir sin ahorros.
Viver de salário em salário
Significado: Ter apenas dinheiro suficiente para cobrir as despesas até o próximo salário; viver sem poupança.
Vivre de chèque de paie en chèque de paie
Signification: Avoir juste assez d’argent pour couvrir les dépenses jusqu’au prochain salaire; vivre sans économies.
Von Gehalt zu Gehalt leben
Bedeutung: Gerade genug Geld haben, um die Lebenshaltungskosten bis zum nächsten Gehalt zu decken; ohne Ersparnisse leben.
Vivere di stipendio in stipendio
Significato: Avere appena abbastanza soldi per coprire le spese fino al prossimo stipendio; vivere senza risparmi.
Maaştan maaşa yaşamak
Anlam: Bir sonraki maaşa kadar yaşam giderlerini karşılayacak kadar paraya sahip olmak; birikim olmadan yaşamak.
月光族生活
意思: 直到下一次发工资才有足够的钱支付生活开销;没有储蓄地生活。
給料から給料まで生活する
意味: 次の給料日まで生活費をかろうじて賄うこと;貯金なしで生活すること。
월급에 의존해 살다
의미: 다음 월급날까지 생활비를 간신히 충당하는 것; 저축 없이 사는 것.
Dialogue
08:50:05 - How do you manage to pay all your bills?
08:50:09 - Honestly, I live paycheck to paycheck.
08:50:13 - That sounds stressful.
Turn the Other Cheek
Turn the Other Cheek
Meaning: To respond to someone’s bad behavior without retaliating; to forgive instead of seeking revenge.
Poner la otra mejilla
Significado: Responder al mal comportamiento de alguien sin vengarse; perdonar en lugar de buscar venganza.
Virar a outra face
Significado: Responder ao mau comportamento de alguém sem retaliar; perdoar em vez de buscar vingança.
Tendre l’autre joue
Signification: Répondre au mauvais comportement de quelqu’un sans se venger; pardonner au lieu de chercher vengeance.
Die andere Wange hinhalten
Bedeutung: Auf schlechtes Verhalten nicht mit Vergeltung reagieren; vergeben statt Rache suchen.
Porgere l’altra guancia
Significato: Rispondere al cattivo comportamento di qualcuno senza vendicarsi; perdonare invece di cercare vendetta.
Diğer yanağını dönmek
Anlam: Birinin kötü davranışına misilleme yapmadan yanıt vermek; intikam yerine affetmek.
以德报怨
意思: 面对别人的恶行不报复;宽恕而不是寻求报复。
もう一方の頬を差し出す
意味: 誰かの悪い行いに対して報復せずに対応すること;復讐ではなく許すこと。
다른 뺨을 내밀다
의미: 누군가의 나쁜 행동에 보복하지 않고 대응하는 것; 복수 대신 용서하는 것.
Dialogue
10:30:05 - He insulted you again, didn’t he?
10:30:09 - Yes, but I decided to turn the other cheek.
10:30:13 - That takes a lot of patience.
Get What’s Coming to You
Get What’s Coming to You
Meaning: To receive the deserved punishment or reward based on your actions.
Recibir lo que mereces
Significado: Recibir el castigo o recompensa merecida según tus acciones.
Receber o que merece
Significado: Receber a punição ou recompensa merecida com base em suas ações.
Recevoir ce que l’on mérite
Signification: Recevoir la punition ou la récompense méritée en fonction de ses actions.
Bekommen, was man verdient
Bedeutung: Die verdiente Strafe oder Belohnung entsprechend den eigenen Handlungen erhalten.
Ricevere ciò che ti spetta
Significato: Ricevere la punizione o la ricompensa meritata in base alle proprie azioni.
Hak ettiğini almak
Anlam: Yaptıklarına göre hak edilen ceza veya ödülü almak.
得到应得的
意思: 根据自己的行为得到应得的惩罚或奖励。
当然の報いを受ける
意味: 自分の行動に応じて、当然の罰や報酬を受けること。
받아 마땅한 대가를 받다
의미: 자신의 행동에 따라 마땅한 벌이나 보상을 받는 것.
Dialogue
14:25:05 - He cheated everyone in the deal.
14:25:09 - Don’t worry, he’ll get what’s coming to him.
14:25:13 - Good, justice should be served.
Come as a Shock
Come as a Shock
Meaning: To surprise someone greatly, especially in an unpleasant way.
Ser un shock
Significado: Sorprender mucho a alguien, especialmente de manera desagradable.
Ser um choque
Significado: Surpreender muito alguém, especialmente de forma desagradável.
Être un choc
Signification: Surprendre fortement quelqu’un, surtout de manière désagréable.
Ein Schock sein
Bedeutung: Jemanden sehr überraschen, besonders auf unangenehme Weise.
Essere uno shock
Significato: Sorprendere molto qualcuno, soprattutto in modo spiacevole.
Şok olmak
Anlam: Birini çok şaşırtmak, özellikle olumsuz bir şekilde.
令人震惊
意思: 让人非常惊讶,尤其是以不愉快的方式。
衝撃を与える
意味: 特に不快な形で、人を強く驚かせること。
충격을 주다
의미: 특히 불쾌한 방식으로 누군가를 크게 놀라게 하는 것.
Dialogue
17:40:05 - Did you hear the news about the company?
17:40:09 - Yes, it really came as a shock to everyone.
17:40:13 - No one expected it at all.
Rumor Has It
Rumor Has It
Meaning: People are saying something, but it may not be true or confirmed.
Se dice que
Significado: La gente dice algo, pero puede que no sea cierto o confirmado.
Dizem que
Significado: As pessoas dizem algo, mas pode não ser verdade ou confirmado.
On dit que
Signification: Les gens disent quelque chose, mais ce n’est pas forcément vrai ou confirmé.
Man sagt
Bedeutung: Man sagt etwas, aber es ist vielleicht nicht wahr oder bestätigt.
Si dice che
Significato: Si dice qualcosa, ma potrebbe non essere vero o confermato.
Söylentiye göre
Anlam: İnsanlar bir şey söylüyor, ama doğru ya da doğrulanmış olmayabilir.
据说
意思: 人们在说某件事,但可能不是真的或未被证实。
うわさによると
意味: 人々が何かを言っているが、本当かどうかは分からないこと。
소문에 따르면
의미: 사람들이 어떤 말을 하고 있지만, 사실인지 확인되지 않은 것.
Dialogue
12:05:05 - Have you heard about the new manager?
12:05:09 - Yeah, rumor has it he’s very strict.
12:05:13 - We’ll see if that’s true.
Go Through the Roof
Go Through the Roof
Meaning: To increase or rise very quickly and to a very high level.
Dispararse
Significado: Aumentar o subir muy rápidamente a un nivel muy alto.
Disparar
Significado: Aumentar ou subir muito rapidamente a um nível muito alto.
Monter en flèche
Signification: Augmenter ou s’élever très rapidement à un niveau très élevé.
In die Höhe schießen
Bedeutung: Sehr schnell auf ein sehr hohes Niveau ansteigen.
Schizzare alle stelle
Significato: Aumentare o salire molto rapidamente a un livello molto alto.
Tavan yapmak
Anlam: Çok hızlı bir şekilde çok yüksek bir seviyeye çıkmak.
暴涨
意思: 快速上升到非常高的水平。
急上昇する
意味: 非常に速く高いレベルまで上昇すること。
급등하다
의미: 매우 빠르게 매우 높은 수준으로 상승하는 것.
Dialogue
11:20:05 - Did you see the prices lately?
11:20:09 - Yeah, they’ve gone through the roof!
11:20:13 - It’s getting really expensive.
Come Apart at the Seams
Come Apart at the Seams
Meaning: To be in a very bad condition and close to failure or collapse.
Venirse abajo
Significado: Estar en muy mal estado y cerca de colapsar o fallar.
Desmoronar-se
Significado: Estar em muito mau estado e perto de falhar ou colapsar.
S’effondrer
Signification: Être en très mauvais état et proche de l’échec ou de l’effondrement.
Zusammenbrechen
Bedeutung: Sich in einem sehr schlechten Zustand befinden und kurz vor dem Scheitern oder Zusammenbruch stehen.
Crollare
Significato: Essere in pessime condizioni e vicino al fallimento o al collasso.
Dağılmak
Anlam: Çok kötü bir durumda olmak ve çöküşe ya da başarısızlığa yakın olmak.
崩溃
意思: 处于非常糟糕的状态,接近失败或崩溃。
崩れる
意味: 非常に悪い状態にあり、失敗や崩壊に近いこと。
무너지다
의미: 매우 나쁜 상태에 있으며 실패나 붕괴 직전에 있는 것.
Dialogue
16:10:05 - The project has so many problems now.
16:10:09 - I know, it’s starting to come apart at the seams.
16:10:13 - We need to fix things before it completely fails.
Get Out of Hand
Get Out of Hand
Meaning: To become difficult to control or manage.
Salirse de control
Significado: Volverse difícil de controlar o manejar.
Sair do controle
Significado: Tornar-se difícil de controlar ou gerenciar.
Devenir incontrôlable
Signification: Devenir difficile à contrôler ou à gérer.
Außer Kontrolle geraten
Bedeutung: Schwer zu kontrollieren oder zu handhaben werden.
Andare fuori controllo
Significato: Diventare difficile da controllare o gestire.
Kontrolden çıkmak
Anlam: Kontrol edilmesi zor hale gelmek.
失去控制
意思: 变得难以控制或管理。
手に負えなくなる
意味: 制御や管理が難しくなること。
통제 불능이 되다
의미: 통제하거나 관리하기 어려워지는 것.
Dialogue
18:22:05 - The party was fun at first.
18:22:09 - Yeah, but it really got out of hand after midnight.
18:22:13 - I know, things became too chaotic.
See Eye to Eye
See Eye to Eye
Meaning: To agree with someone or have the same opinion.
Estar de acuerdo
Significado: Estar de acuerdo con alguien o tener la misma opinión.
Concordar
Significado: Estar de acordo com alguém ou ter a mesma opinião.
Être du même avis
Signification: Être d’accord avec quelqu’un ou partager la même opinion.
Einverstanden sein
Bedeutung: Mit jemandem übereinstimmen oder die gleiche Meinung haben.
Essere d'accordo
Significato: Essere d’accordo con qualcuno o avere la stessa opinione.
Aynı fikirde olmak
Anlam: Birisiyle aynı fikirde olmak veya aynı görüşü paylaşmak.
意见一致
意思: 与某人意见相同或达成一致。
意見が一致する
意味: 誰かと同じ意見を持つ、または一致すること。
의견이 일치하다
의미: 누군가와 같은 의견을 가지거나 동의하는 것.
Dialogue
14:05:12 - Do you think we should move forward with this plan?
14:05:16 - Yes, I completely see eye to eye with you on this.
14:05:20 - Great, let’s get started then.
An Eye for an Eye, a Tooth for a Tooth
An Eye for an Eye, a Tooth for a Tooth
Meaning: The punishment should match the wrongdoing; if someone harms you, you harm them back in the same way.
Ojo por ojo, diente por diente
Significado: El castigo debe corresponder a la falta; si alguien te hace daño, le haces lo mismo.
Olho por olho, dente por dente
Significado: A punição deve corresponder à ação errada; se alguém te faz mal, você responde da mesma forma.
Œil pour œil, dent pour dent
Signification: La punition doit correspondre à la faute ; si quelqu’un vous fait du mal, vous répondez de la même manière.
Ein Auge für ein Auge, ein Zahn für einen Zahn
Bedeutung: Die Strafe sollte dem Fehlverhalten entsprechen; wenn dir jemand schadet, reagierst du auf die gleiche Weise.
Occhio per occhio, dente per dente
Significato: La punizione deve corrispondere al torto; se qualcuno ti fa del male, rispondi allo stesso modo.
Göz için göz, diş için diş
Anlam: Ceza yapılan hataya uygun olmalıdır; biri sana zarar verirse, aynı şekilde karşılık verirsin.
以眼还眼,以牙还牙
意思: 惩罚应与不当行为相匹配;如果有人伤害你,你也以同样的方式回击。
目には目を、歯には歯を
意味: 罰は不正行為に見合うべきであり、誰かに害を受けたら同じようにやり返すこと。
눈에는 눈, 이에는 이
의미: 처벌은 잘못된 행동에 맞아야 하며, 누군가가 해를 끼치면 같은 방식으로 대응하는 것.
Dialogue
10:30:05 - He ruined my project on purpose.
10:30:09 - So what are you going to do?
10:30:13 - I don’t know… but part of me thinks an eye for an eye, a tooth for a tooth.
Tit for Tat
Tit for Tat
Meaning: To respond to someone's actions in the same way they did to you.
Ojo por ojo
Significado: Responder a las acciones de alguien de la misma manera que lo hicieron contigo.
Olho por olho
Significado: Responder às ações de alguém da mesma forma que fizeram com você.
Œil pour œil
Signification: Répondre aux actions de quelqu'un de la même manière qu'il l'a fait avec vous.
Wie du mir, so ich dir
Bedeutung: Auf die Handlungen einer Person auf die gleiche Weise reagieren, wie sie es bei dir getan haben.
Occhio per occhio
Significato: Rispondere alle azioni di qualcuno nello stesso modo in cui l'hanno fatto con te.
Misilleme
Anlam: Birinin yaptığı eylemlere, seninle aynı şekilde yanıt vermek.
以牙还牙
意思: 以同样的方式回应别人的行为。
やり返し
意味: 誰かの行動に対して、同じ方法で応答すること。
보복
의미: 누군가의 행동에 대해 그 사람이 한 것과 같은 방식으로 대응하는 것.
Dialogue
13:45:05 - He spread rumors about me yesterday.
13:45:09 - Really? Are you planning a tit for tat response?
13:45:13 - Maybe, but I’ll try not to escalate things too much.
Loading content...