idioms

عبارات أمريكية تتردد بإستمرار بمحادثات الحياة اليومية.


"the best of both worlds" means for someone to be in the most advantageous situation
الميزتين معا في آن واحد أو في نفس الوقت.
  • She has the best of both worlds being able to work from her home office so she can still raise her child herself.

"cut to the chase" means for someone to communicate the important information without wasting time on irrelevant details
 تستعمل هذا التعبير عندما  تقول لشخص ما - خش في الموضوع على طول، قل المفيد
  • I'm in a hurry, so cut to the chase about what you want to tell me.

"the best thing since sliced bread" means for something to be a great idea
 هذا التعبير يستعمل حينما ترى شيئ ما أو تسمع فكرة ما لم ترها أو تسمعها من قبل فتبهرك ،  كأنك تقول إنها رائعة أو أفضل ما تم قوله أو القيام به إلى الٱن.
  • Being able to check email on my Apple watch is the best thing since sliced bread.

"the lights are on but nobody's home" means for someone to not be thought of as intelligent
 هذا تعبير يستعمل لتقول عن شخص -  بأنه غبي و يفتقر للذكاء
  • It's difficult to have a conversation with her because her lights are on, but nobody's home.

"cross the bridge when we come to it" means to not to be concerned with something until it is necessary
 تستعمل هذا التعبير عندما تقول لشخص ما -  سنتعامل مع مشكلة أو شيئ ما حينما يحدث، لا تشغل نفسك به الٱن.
  • We got in the car to drive to the beach and she was worried we wouldn't find a parking space. I told her we will cross the bridge when we come to it.
Any support is greatly appreciated ❤️😊 Buy us a coffee