Canadian Slang Dictionary
كندا تُعرف بتنوعها الثقافي الفريد ولغتها الإنجليزية المميزة، ويعتبر تعلم Canadian English وفهم طريقة كلام السكان المحليين أمرًا مهمًا للاندماج والتواصل بسهولة. من خلال دراسة Canadian slang, expressions, idioms, and everyday phrases، يمكن للمتعلمين تحسين مهاراتهم في English language وفهم الثقافة الكندية بشكل أعمق. سواء كنت ترغب في السفر، الدراسة، أو العمل في كندا، فإن معرفة Canadian phrases and local expressions تساعدك على التفاعل بثقة والاستمتاع بتجربة الحياة اليومية. كما أن learning common Canadian expressions and idioms يمكن أن يعزز قدرتك على التواصل في المواقف الاجتماعية والمهنية، ويجعلك أكثر قربًا من الثقافة الكندية الحقيقية. هذا الدليل الشامل يهدف إلى دعم المتعلمين لفهم Canadian English, common slang, and popular expressions، مما يجعل تجربة تعلم اللغة أكثر ثراء وفائدة، ويساعد على التحدث بثقة وفهم العادات والتقاليد المحلية.
Mass
Cool, awesome.
That car is mass!
Dude / Bro
Casual way to address someone.
Hey dude, how’s it going, bro?
Can I axe you something?
A casual, slangy way of saying “Can I ask you something?”
Hey, can I axe you something?
Rock into a place
To walk/enter somewhere casually or confidently.
We rocked into the place like we owned it.
Butte / Beauty
Means something is cool or great.
That’s a butte of a car!
Giver
Do it faster, go for it.
Come on, giver! You can finish it!
Chug
Drink quickly.
He chugged the beer in five seconds.
Out east
Refers to traveling to or being on the east coast of Canada.
“We’re planning a road trip out east to Nova Scotia this summer.”
Out west
Refers to traveling to or being on the west coast of Canada.
“This summer, we’re heading out west to Vancouver and the Rockies.”
Up north
Going north from southern cities, often for vacation.
We’re going up north for the weekend.
Housecoat
Canadian word for bathrobe.
She wore her housecoat all morning.
Gitch
Underwear.
I need to buy some new gitch.
Deek
To dodge or move quickly out of the way.
He deeked past the defender.
Kitty Corner
Diagonally across the street.
The café is kitty corner from the park.
Snowbirds
Retired people who escape Canadian winters to warmer places.
Every winter, the snowbirds head to Florida.
Hydro
Electricity.
Is hydro included in the rent?
Click
A kilometre.
The gas station is just a few clicks away.
Tequila metre
Humorous made-up slang for kilometre.
The bar is only three tequila metres away.
Hang a Larry
Turn left.
At the lights, hang a Larry.
Hang a Roger
Turn right.
Just hang a Roger after the gas station.
Champagne birthday
When your age matches the day of the month you were born.
She turned 25 on the 25th — her champagne birthday.
Get ’er done
Finish it, make it happen.
Let’s get ’er done before the weekend.
Looney
A Canadian one-dollar coin.
Can you lend me a looney for the vending machine?
Toonie
A Canadian two-dollar coin.
I paid the bus fare with a toonie.
Toque
A knit winter hat.
Don’t forget your toque, it’s freezing outside!
Double Double
A coffee with two creams and two sugars, usually from Tim Hortons.
I ordered a double double at Timmy’s this morning.
Mickey
A small flask-sized bottle of alcohol.
He brought a mickey of vodka to the party.
Two-Four (2-4)
A case of 24 bottles of beer.
We picked up a two-four for the long weekend.
Washroom
Canadian term for bathroom or restroom.
Excuse me, where’s the washroom?
Runners
Running shoes or sneakers.
Grab your runners, we’re going for a jog.
Freezies
Frozen sugary ice treats sold in plastic tubes.
We used to eat freezies all summer as kids.
Pop
Carbonated soft drink.
I’ll have a pop with my burger.
Eh
A common Canadian interjection used to seek agreement, confirmation, or express interest.
It’s cold today, eh?
Canuck
Slang for a Canadian person.
He’s a proud Canuck from Vancouver.
Hoser
A Canadian slang term for a clumsy, unsophisticated, or goofy person.
“Don’t be a hoser, eh — pass the puck properly!”
Molson muscle
A humorous Canadian slang term for a **beer belly**, referring to the round stomach that can develop from drinking a lot of beer, named after Molson beer.
After all the weekend parties, he noticed his Molson muscle growing bigger.
Timmy’s
Nickname for Tim Hortons coffee shops.
Let’s meet at Timmy’s for a coffee.
Chesterfield
Old-fashioned Canadian word for sofa or couch.
She fell asleep on the Chesterfield.
Kerfuffle
A commotion, fuss, or conflict.
There was a bit of a kerfuffle at the store.
Gong show
A total disaster or chaotic situation.
The traffic today was a real gong show.
The Six
Nickname for Toronto.
She grew up in the Six.
The Peg
Nickname for Winnipeg.
He’s from the Peg, Manitoba.
Mountie
Slang for a member of the Royal Canadian Mounted Police (RCMP).
We saw a Mountie in Ottawa.
Keener
A person who is keen, enthusiastic, or very eager.
She’s always raising her hand in class — what a keener.
Homo milk
Homogenized milk.
He bought a bag of homo milk from the store.
Pencil crayons
Canadian term for colored pencils.
The kids used pencil crayons to draw.
Bunny hug
A hoodie.
She wore her bunny hug to stay warm.
Looney
Canadian $1 coin.
I only have a few loonies left in my pocket.
Tooney
Canadian $2 coin.
Can you lend me a tooney for the vending machine?
Toque
Knitted winter hat or beanie.
Don’t forget your toque — it’s freezing outside!
Beauty
Something impressive, excellent, or very good.
That hockey goal was a real beauty!
Double Double
Coffee with two creams and two sugars, especially at Tim Hortons.
I’ll have a double double this morning, please.
Giver / Give'r
To put in a lot of effort or energy; to try really hard at something.
She decided to give’r on her exam and studied all night.
Mickey
A small 375ml bottle of liquor.
He bought a mickey for the party.
Two-Four (2-4)
A case of 24 beers.
We picked up a two-four for the weekend BBQ.
Hang a Larry
To turn left while driving.
Hang a Larry at the next light.
Hang a Roger
To turn right while driving.
Hang a Roger after the gas station.
Washroom
Bathroom or restroom.
Where’s the washroom in this building?
Runners
Running shoes or sneakers.
Don’t forget your runners for gym class.
Freezie
A frozen ice treat that comes in a plastic tube.
The kids enjoyed a freezie on a hot summer day.
Pop
Soft drink or soda.
Can I get a pop with my burger?
Eh
A word added at the end of a sentence to seek agreement or confirmation.
It’s cold today, eh?
Canadian Tuxedo
Wearing a denim jacket with denim jeans at the same time.
He showed up in a Canadian Tuxedo to the party.
Down
Willing or ready to do something.
I’m down for a road trip this weekend.
Bird Course
A very small portion of food, often served as an appetizer.
The chef served a bird course before the main meal.
Click
A kilometer.
We have to march five clicks to reach the base.
26er
A 26-ounce bottle of beer.
He bought a 26er for the party.
40 Pounder
A 40-ounce bottle of liquor.
He grabbed a 40 Pounder on his way home.
Hydro
Electricity or electric utility bill.
The hydro bill is due next week.
Tap
Beer served from a keg.
He poured himself a tap at the bar.
Elastics
Rubber bands, especially for holding things together.
She used elastics to bundle the papers.
Stag
A bachelor party or event with only men.
He’s having a stag before his wedding.
Knapsack
A backpack or rucksack.
She packed her books in a knapsack for school.
Pogey
Unemployment or welfare benefits.
He relied on pogey while looking for a job.
Brown Noser
Someone who tries too hard to please or flatter a superior.
Don’t be such a brown noser in front of the boss.
Bucks
Dollars.
That coffee costs five bucks.
Quarters
Canadian 25-cent coins.
I need two quarters for the parking meter.
Snowbirds
Canadians who travel south to warmer places during the winter.
The snowbirds leave Ontario every winter for Florida.
Zed
The Canadian/British pronunciation for the letter “Z”.
Can you spell “zebra”? It starts with Zed.
Gitch
Slang for men’s underwear.
He forgot to pack clean gitch for the trip.
Aboot / Oot (Pronunciation note)
Stereotypical Canadian pronunciation of “about” and “out”.
Canadians might say “aboot” instead of “about”. _ He went oot for a walk in the snow.
KD (Kraft Dinner)
Popular Canadian term for boxed macaroni and cheese.
We had KD for lunch last night.
Pogie
Unemployment or welfare benefits (alternative spelling of “Pogey”).
He lived on pogie while looking for a job.
Tuque
Canadian spelling for a knitted winter hat or beanie (same as “Toque”).
Don’t forget your tuque — it’s cold out there.
I'm sorry
A polite expression used frequently in Canada, even when not apologizing for something.
He bumped into me and said, “I’m sorry,” even though it wasn’t his fault.
Cow Town
Nickname for Calgary, Alberta.
He grew up in Cow Town before moving to Toronto.
Deke
A fake move or feint in hockey to get past an opponent.
He pulled a slick deke and scored a goal.
Dep / Depanneur
Quebec term for a convenience store.
I’ll stop by the dep to grab some snacks.
Fill your boots
To help yourself or take as much as you want.
There’s plenty of cake, so fill your boots!
Habs
Nickname for the Montreal Canadiens hockey team.
The Habs are playing the Leafs tonight.
Rink rat
Someone who spends a lot of time at the hockey rink, often playing or watching.
He’s a true rink rat — at the rink every day after school.
House coat
A lightweight robe or dressing gown worn at home.
She put on her house coat before making breakfast.
Clicks
Slang for kilometers, often used in casual conversation or by the military.
We have ten clicks to go before the town.
Gotch
Canadian slang for underwear (can be for men or women).
He forgot to pack clean gotch for the trip.
Dart
Slang for a cigarette.
He stepped outside for a quick dart.
2-6 (Two-Six)
A 26-ounce bottle of beer.
Grab a 2-6 for the party tonight.
Go Train
Regional commuter train system in the Greater Toronto Area.
He takes the Go Train to work every day.
Loafing
Spending time idly or just hanging around.
They were just loafing at the mall all afternoon.
What you saying / W-Y-S
Casual greeting, similar to “How’s it going?” or “What’s up?”
He waved and said, "W-Y-S?" as he walked by.
That's jokes
Something is funny, ridiculous, or unbelievable.
You won the lottery? That’s jokes!
Beaver Tail
A popular Canadian fried pastry, shaped like a beaver’s tail.
We grabbed a Beaver Tail at the fair.
Darts
Slang for cigarettes.
He stepped outside for a couple of darts.
Bare
A lot of something or very; often used to emphasize.
There were bare people at the concert last night.
Scarberria / Scarbs
Slang names for Scarborough, a suburb of Toronto.
He moved out to Scarbs last year.
Who's man's
A slang phrase used to express disbelief or confusion about someone’s actions, usually said as “Who’s mans is this?”
He showed up to the hockey game in pajamas — who’s mans is this?
Yeah, no
A Canadian expression used to agree while softening the response or clarifying a point.
“Do you want to try the poutine?” “Yeah, no, it actually looks really good.”
No, yeah
A Canadian expression often used to start with hesitation or mild disagreement, then shift to agreement.
“Are you coming to the Leafs game?” “No, yeah, I just need a few more minutes to get ready.”
Buddy
Casual term for a friend or person.
He’s a good buddy from school.
Rink
Ice skating or hockey rink.
Let’s meet at the rink for some skating.
Chirping
Teasing or mocking someone in a friendly or competitive way, often in hockey culture.
He kept chirping his teammate after the missed goal.
Hose head
Insult for a clumsy, foolish, or unsophisticated person.
Don’t be such a hose head!
Scoop and score
Hockey slang for lifting the puck over the goalie to score a goal.
He managed to scoop and score in the final seconds of the game.
Deke
A move where a player fakes out an opponent or goalie to get past them.
He deke’d the goalie and slid the puck into the net.
Five-hole
The space between a goalie's legs; scoring through it is called “going five-hole.”
He shot the puck right five-hole to tie the game.
Hat trick
When a player scores three goals in a single game.
Connor had a hat trick last night — the crowd went wild!
Skookum
Something impressive, strong, or excellent.
That new car is really skookum!
Puck bunny
A person, usually female, who is romantically interested in hockey players rather than the sport itself.
She’s such a puck bunny, following the players everywhere.
Texas Mickey
A 40-ounce bottle of liquor.
He grabbed a Texas Mickey for the party.
Postal code
Canadian term for a ZIP code or area code used for mail delivery.
What’s your postal code?
Tool
An insult for a foolish or inept person.
Don’t be a tool, pay attention!
Goof
A silly or clumsy person.
He’s such a goof, always tripping over his own feet.
Head of lettuce
Slang for $100 bill.
He paid me a head of lettuce for the old bike.
Waguan
Casual greeting, short for “What’s going on?”.
He waved and said, "Waguan!" as he walked by.
The Dot (T.dot)
Nickname for Toronto.
He grew up in T.dot and loves the city.
What are you saying?
Casual greeting similar to “How’s it going?”
He approached me and asked, "What are you saying?"
Supply teacher
Canadian term for a substitute teacher.
The supply teacher covered the class while the regular teacher was away.
Gitch
Slang for men’s underwear.
He forgot to pack clean gitch for the trip.
Oot and Aboot
Stereotypical Canadian pronunciation of “out” and “about”.
Canadians might say “oot and aboot” instead of “out and about”.
Effing the dog
Doing something foolish or messing something up.
He really effed the dog by forgetting his hockey equipment.
Bud
Casual term for a friend or person.
How’s it going, bud?
Bonspiel
A curling tournament.
He’s participating in the weekend bonspiel.
Twofer
Getting two things for the price of one, or achieving two results at once.
Buying the poutine and the drink was a twofer.
Winter is brutal
A common expression Canadians use to complain (playfully) about harsh winter weather.
“-30°C again today? Winter is brutal, eh?”
Tabernac
A Quebec French swear word, often used for emphasis or frustration.
“Tabernac, I forgot my skates!”
Give your head a shake
Telling someone to stop being foolish or think more clearly.
“Give your head a shake, that idea won’t work.”
Scooch over
Move over slightly to make space.
“Scooch over so I can sit down.”
Way she goes
Used to accept a situation that can’t be changed; means “that’s life.”
Our hockey game got canceled because of the snowstorm — way she goes, we’ll play next weekend instead.
Well, I guess I should get going.
Polite Canadian way of indicating leaving a conversation or place.
“Well, I guess I should get going,” he said after lunch.
Sure is
A Canadian way of agreeing emphatically with a statement.
“It’s freezing out here today.” “Sure is!”
Serviette
Canadian word for a napkin.
“Can you hand me a serviette?”
