What does “Get into the weeds” mean?
Get into the weeds
Meaning: To become overly focused on minor details or complexities, often losing sight of the main point or bigger picture.
Meterse en los detalles
Significado: Centrarse demasiado en detalles menores o complejidades, perdiendo a menudo de vista el punto principal o la visión general.
Entrar nos detalhes
Significado: Focar excessivamente em detalhes menores ou complexidades, muitas vezes perdendo de vista o ponto principal ou o quadro geral.
Se perdre dans les détails
Signification: Se concentrer excessivement sur des détails mineurs ou des complexités, perdant souvent de vue l'essentiel ou la vue d'ensemble.
Sich in Details verlieren
Bedeutung: Sich übermäßig auf kleine Details oder Komplexitäten konzentrieren und dabei oft den Hauptpunkt oder das große Ganze aus den Augen verlieren.
Perdersi nei dettagli
Significato: Concentrarsi eccessivamente su dettagli minori o complessità, perdendo spesso di vista il punto principale o il quadro generale.
Detaylara boğulmak
Anlam: Küçük ayrıntılara veya karmaşıklıklara aşırı odaklanmak, genellikle ana noktayı veya büyük resmi gözden kaçırmak.
陷入细节
意思: 过度关注细枝末节或复杂问题,常常忽略主要观点或大局。
細部に深入りする
意味: 小さな詳細や複雑さに過度に焦点を当て、しばしば主要なポイントや全体像を見失うこと。
세부에 빠지다
의미: 사소한 세부 사항이나 복잡함에 지나치게 집중하여 종종 주요 포인트나 큰 그림을 놓치는 것.
Dialogue
10:40:05 - How should I prepare for the interview tomorrow?
10:40:09 - Well, you should research the company history, memorize the CEO's name, study their annual report, learn their mission statement, and also—
10:40:14 - You're getting into the weeds. I don't need to memorize every single detail. I just need to know their main products and why I want to work there.
10:40:18 - Good point. Keep it simple. Know the basics, and you'll do fine.