What does “Get into the weeds” mean?

Get into the weeds

Meaning: To become overly focused on minor details or complexities, often losing sight of the main point or bigger picture.

Meterse en los detalles

Significado: Centrarse demasiado en detalles menores o complejidades, perdiendo a menudo de vista el punto principal o la visión general.

Entrar nos detalhes

Significado: Focar excessivamente em detalhes menores ou complexidades, muitas vezes perdendo de vista o ponto principal ou o quadro geral.

Se perdre dans les détails

Signification: Se concentrer excessivement sur des détails mineurs ou des complexités, perdant souvent de vue l'essentiel ou la vue d'ensemble.

Sich in Details verlieren

Bedeutung: Sich übermäßig auf kleine Details oder Komplexitäten konzentrieren und dabei oft den Hauptpunkt oder das große Ganze aus den Augen verlieren.

Perdersi nei dettagli

Significato: Concentrarsi eccessivamente su dettagli minori o complessità, perdendo spesso di vista il punto principale o il quadro generale.

Detaylara boğulmak

Anlam: Küçük ayrıntılara veya karmaşıklıklara aşırı odaklanmak, genellikle ana noktayı veya büyük resmi gözden kaçırmak.

陷入细节

意思: 过度关注细枝末节或复杂问题,常常忽略主要观点或大局。

細部に深入りする

意味: 小さな詳細や複雑さに過度に焦点を当て、しばしば主要なポイントや全体像を見失うこと。

세부에 빠지다

의미: 사소한 세부 사항이나 복잡함에 지나치게 집중하여 종종 주요 포인트나 큰 그림을 놓치는 것.

Dialogue

10:40:05 - How should I prepare for the interview tomorrow?

10:40:09 - Well, you should research the company history, memorize the CEO's name, study their annual report, learn their mission statement, and also—

10:40:14 - You're getting into the weeds. I don't need to memorize every single detail. I just need to know their main products and why I want to work there.

10:40:18 - Good point. Keep it simple. Know the basics, and you'll do fine.