What does “Play someone for a sucker” mean?

Play someone for a sucker

Meaning: To treat someone as stupid, naïve, or gullible and try to exploit them.

Tomar el pelo a alguien

Significado: Tratar a alguien como estúpido, ingenuo o crédulo e intentar explotarlo.

Enganar alguém

Significado: Tratar alguém como estúpido, ingênuo ou crédulo e tentar explorá-lo.

Prendre quelqu'un pour un imbécile

Signification: Traiter quelqu'un comme stupide, naïf ou crédule et essayer de l'exploiter.

Jemanden zum Narren halten

Bedeutung: Jemanden als dumm, naiv oder leichtgläubig behandeln und versuchen, ihn auszunutzen.

Prendere in giro qualcuno

Significato: Trattare qualcuno come stupido, ingenuo o credulone e cercare di sfruttarlo.

Birini kolay lokma sanmak

Anlam: Birini aptal, saf veya kolay kandırılabilir olarak görmek ve onu sömürmeye çalışmak.

把某人当傻瓜耍

意思: 把某人当作愚蠢、天真或轻信的人对待,并试图利用他们。

人をカモにする

意味: 誰かを愚か、純粋、または轻信であるとして扱い、利用しようとする。

호구로 알다

의미: 누군가를 어리석거나 순진하거나 쉽게 속아넘어가는 사람으로 취급하고 이용하려고 하는 것.

Dialogue

05:55:44 - Why did you switch mechanics?

05:55:47 - The old one tried to play me for a sucker by fixing things that weren't broken.

05:55:50 - How did you know?

05:55:53 - I got a second opinion. The new mechanic is honest.