What does “Paint oneself into a corner” mean?

Paint oneself into a corner

Meaning: To put yourself in a difficult situation with no easy way out.

Arrinconarse uno mismo

Significado: Ponerse en una situación difícil sin una salida fácil.

Se encurralar

Significado: Colocar-se em uma situação difícil sem saída fácil.

Se mettre dans une impasse

Signification: Se placer dans une situation difficile sans issue facile.

Sich selbst in eine Ecke manövrieren

Bedeutung: Sich in eine schwierige Situation ohne einfache Lösung bringen.

Mettersi in un vicolo cieco

Significato: Mettersi in una situazione difficile senza via d’uscita facile.

Kendi kendini köşeye sıkıştırmak

Anlam: Çıkışı olmayan zor bir duruma kendini sokmak.

把自己逼入困境

意思: 让自己陷入没有退路的困难处境。

自分で自分の首を絞める

意味: 自分で抜け出せない困難な状況に追い込むこと。

스스로 궁지에 몰리다

의미: 스스로 빠져나오기 어려운 상황에 들어가다.

Dialogue

20:30:00 - I said yes to Sarah's party and yes to Mike's dinner. Both are Friday at 8 PM.

20:30:04 - You really painted yourself into a corner there.

20:30:07 - I have to disappoint someone now.