What does “Paint oneself into a corner” mean?
Paint oneself into a corner
Meaning: To put yourself in a difficult situation with no easy way out.
Arrinconarse uno mismo
Significado: Ponerse en una situación difícil sin una salida fácil.
Se encurralar
Significado: Colocar-se em uma situação difícil sem saída fácil.
Se mettre dans une impasse
Signification: Se placer dans une situation difficile sans issue facile.
Sich selbst in eine Ecke manövrieren
Bedeutung: Sich in eine schwierige Situation ohne einfache Lösung bringen.
Mettersi in un vicolo cieco
Significato: Mettersi in una situazione difficile senza via d’uscita facile.
Kendi kendini köşeye sıkıştırmak
Anlam: Çıkışı olmayan zor bir duruma kendini sokmak.
把自己逼入困境
意思: 让自己陷入没有退路的困难处境。
自分で自分の首を絞める
意味: 自分で抜け出せない困難な状況に追い込むこと。
스스로 궁지에 몰리다
의미: 스스로 빠져나오기 어려운 상황에 들어가다.
Dialogue
20:30:00 - I said yes to Sarah's party and yes to Mike's dinner. Both are Friday at 8 PM.
20:30:04 - You really painted yourself into a corner there.
20:30:07 - I have to disappoint someone now.