What does “Cough it up” mean?
Cough it up
Meaning: To give something (usually money or information) after being asked or pressured.
Soltarlo
Significado: Dar algo (normalmente dinero o información) después de ser pedido o presionado.
Entregar sob pressão
Significado: Dar algo (geralmente dinheiro ou informação) depois de ser solicitado ou pressionado.
Cracher le morceau
Signification: Donner quelque chose (souvent de l’argent ou des informations) après avoir été demandé ou sous pression.
Etwas herausrücken
Bedeutung: Etwas (meist Geld oder Informationen) nach Aufforderung oder Druck geben.
Farlo uscire
Significato: Dare qualcosa (di solito denaro o informazioni) dopo essere stati sollecitati o sotto pressione.
İstemeden vermek
Anlam: Bir şeyi (genellikle para veya bilgi) istenince veya baskı altında vermek.
被迫交出
意思: 在被要求或施压后交出某物(通常是钱或信息)。
しぶしぶ出す
意味: 求められたり圧力を受けた後に何か(主にお金や情報)を出すこと。
마지못해 내놓다
의미: 요구나 압박을 받은 후 돈이나 정보를 내놓는 것.
Dialogue
15:40:10 - Did he admit what happened?
15:40:13 - Not at first.
15:40:16 - We had to pressure him to cough it up.