What does “Cough it up” mean?

Cough it up

Meaning: To give something (usually money or information) after being asked or pressured.

Soltarlo

Significado: Dar algo (normalmente dinero o información) después de ser pedido o presionado.

Entregar sob pressão

Significado: Dar algo (geralmente dinheiro ou informação) depois de ser solicitado ou pressionado.

Cracher le morceau

Signification: Donner quelque chose (souvent de l’argent ou des informations) après avoir été demandé ou sous pression.

Etwas herausrücken

Bedeutung: Etwas (meist Geld oder Informationen) nach Aufforderung oder Druck geben.

Farlo uscire

Significato: Dare qualcosa (di solito denaro o informazioni) dopo essere stati sollecitati o sotto pressione.

İstemeden vermek

Anlam: Bir şeyi (genellikle para veya bilgi) istenince veya baskı altında vermek.

被迫交出

意思: 在被要求或施压后交出某物(通常是钱或信息)。

しぶしぶ出す

意味: 求められたり圧力を受けた後に何か(主にお金や情報)を出すこと。

마지못해 내놓다

의미: 요구나 압박을 받은 후 돈이나 정보를 내놓는 것.

Dialogue

15:40:10 - Did he admit what happened?

15:40:13 - Not at first.

15:40:16 - We had to pressure him to cough it up.