Stick Out Like a Sore Thumb
Stick Out Like a Sore Thumb
Meaning: To be very noticeable because something is clearly different or out of place.
Destacar como un pulgar dolorido
Significado: Ser muy notable porque algo es claramente diferente o fuera de lugar.
Destacar como um polegar machucado
Significado: Ser muito perceptível por estar fora do lugar ou ser diferente.
Se remarquer comme le nez au milieu de la figure
Signification: Être très visible parce que quelque chose est différent ou déplacé.
Herausstechen wie ein wunder Daumen
Bedeutung: Sehr auffallen, weil etwas unpassend oder anders ist.
Spiccare come un pollice dolorante
Significato: Essere molto evidente perché fuori posto o diverso.
Göze batmak
Anlam: Farklı veya uyumsuz olduğu için çok dikkat çekmek.
格外显眼
意思: 因为与众不同或不协调而非常显眼。
場違いで目立つ
意味: 周りと違っていて非常に目立つこと。
눈에 띄다
의미: 다른 것과 달라서 매우 눈에 띄는 상태.
Dialogue
00:14:02 - Everyone’s wearing black suits.
00:14:05 - Yeah… and I showed up in a red jacket.
00:14:08 - You really stick out like a sore thumb.
00:14:11 - Tell me about it. I feel so out of place.