Stick Out Like a Sore Thumb

Stick Out Like a Sore Thumb

Meaning: To be very noticeable because something is clearly different or out of place.

Destacar como un pulgar dolorido

Significado: Ser muy notable porque algo es claramente diferente o fuera de lugar.

Destacar como um polegar machucado

Significado: Ser muito perceptível por estar fora do lugar ou ser diferente.

Se remarquer comme le nez au milieu de la figure

Signification: Être très visible parce que quelque chose est différent ou déplacé.

Herausstechen wie ein wunder Daumen

Bedeutung: Sehr auffallen, weil etwas unpassend oder anders ist.

Spiccare come un pollice dolorante

Significato: Essere molto evidente perché fuori posto o diverso.

Göze batmak

Anlam: Farklı veya uyumsuz olduğu için çok dikkat çekmek.

格外显眼

意思: 因为与众不同或不协调而非常显眼。

場違いで目立つ

意味: 周りと違っていて非常に目立つこと。

눈에 띄다

의미: 다른 것과 달라서 매우 눈에 띄는 상태.

Dialogue

00:14:02 - Everyone’s wearing black suits.

00:14:05 - Yeah… and I showed up in a red jacket.

00:14:08 - You really stick out like a sore thumb.

00:14:11 - Tell me about it. I feel so out of place.