What does “An iron hand/fist in a velvet glove” mean?
An iron hand/fist in a velvet glove
Meaning: To appear gentle, polite, or kind on the outside while being strict, firm, or ruthless in reality.
Una mano de hierro en guante de seda
Significado: Mostrar una apariencia suave o amable por fuera mientras se es estricto, firme o despiadado por dentro.
Mão de ferro em luva de veludo
Significado: Parecer gentil ou educado por fora, mas ser rigoroso, firme ou implacável na realidade.
Une main de fer dans un gant de velours
Signification: Avoir une apparence douce ou polie à l'extérieur tout en étant strict, ferme ou impitoyable en réalité.
Eine eiserne Hand im seidenen Handschuh
Bedeutung: Nach außen hin sanft oder höflich erscheinen, in Wirklichkeit aber streng, fest oder rücksichtslos sein.
Una mano di ferro in un guanto di velluto
Significato: Sembrare gentile o educato all'esterno mentre si è severi, fermi o spietati nella realtà.
Kadife eldiven içinde demir yumruk
Anlam: Dışarıdan nazik veya kibar görünürken, gerçekte katı, kararlı veya acımasız olmak.
外柔内刚
意思: 外表温和礼貌,实则严厉、坚定或冷酷无情。
絹の手袋に包まれた鉄拳
意味: 外見は温和で礼儀正しく見えるが、実際は厳格で毅然としていること。
비단 장갑 속의 철주먹
의미: 겉으로는 부드럽거나 예의 바르게 보이지만, 실제로는 엄격하거나 단호한 태도를 보이는 것.
Dialogue
10:15:22 - Our new manager seems so nice and friendly.
10:15:25 - Don't be fooled. She's an iron fist in a velvet glove. She's already fired three people.
10:15:28 - Really? She seemed so sweet.
10:15:31 - Looks can be deceiving.