What does “An iron hand/fist in a velvet glove” mean?

An iron hand/fist in a velvet glove

Meaning: To appear gentle, polite, or kind on the outside while being strict, firm, or ruthless in reality.

Una mano de hierro en guante de seda

Significado: Mostrar una apariencia suave o amable por fuera mientras se es estricto, firme o despiadado por dentro.

Mão de ferro em luva de veludo

Significado: Parecer gentil ou educado por fora, mas ser rigoroso, firme ou implacável na realidade.

Une main de fer dans un gant de velours

Signification: Avoir une apparence douce ou polie à l'extérieur tout en étant strict, ferme ou impitoyable en réalité.

Eine eiserne Hand im seidenen Handschuh

Bedeutung: Nach außen hin sanft oder höflich erscheinen, in Wirklichkeit aber streng, fest oder rücksichtslos sein.

Una mano di ferro in un guanto di velluto

Significato: Sembrare gentile o educato all'esterno mentre si è severi, fermi o spietati nella realtà.

Kadife eldiven içinde demir yumruk

Anlam: Dışarıdan nazik veya kibar görünürken, gerçekte katı, kararlı veya acımasız olmak.

外柔内刚

意思: 外表温和礼貌,实则严厉、坚定或冷酷无情。

絹の手袋に包まれた鉄拳

意味: 外見は温和で礼儀正しく見えるが、実際は厳格で毅然としていること。

비단 장갑 속의 철주먹

의미: 겉으로는 부드럽거나 예의 바르게 보이지만, 실제로는 엄격하거나 단호한 태도를 보이는 것.

Dialogue

10:15:22 - Our new manager seems so nice and friendly.

10:15:25 - Don't be fooled. She's an iron fist in a velvet glove. She's already fired three people.

10:15:28 - Really? She seemed so sweet.

10:15:31 - Looks can be deceiving.